人類歷史,在互動、融合和碰撞中
在20世紀60年代偉大的文藝復興過程中
中華民族,翻譯壹直扮演著不可或缺的主角
時間。之間的所有活動、語言和文化交流
國家離不開翻譯。如果有壹天沒有更多的翻譯
聯合國將不復存在,世界貿易組織也將不復存在
能夠運作,每壹個國際組織都會癱瘓。
譯者和他們的工作就像電線中流動的電流,
像水管裏流動的水;他們將壹種語言文化帶入
另壹種語言文化沒有大張旗鼓地把隔閡化為
理解。