中文名稱:法語reflets I 教程課文精解 1~234講
英文名稱:Reflets
版本:mp3格式
發行時間:2005年07月27日
地區:臺灣
語言:法語
簡介:
分4單元發布
以當代法國人的日常生活為主線,包含口語、語法及法國文化學習。
這是reflets I 的課文精解234講,由臺灣的楊淑娟(1-14課),蔡淑玲(15-26課)兩位老師主講,Alamougn助講,用於自學非常好,感謝兩位先生的精彩講解!!!。
配合"經典法語I(1-14課) 經典法語 II(15-26課)"(本站有)
本資源系由RM格式轉換,這是廣播錄音,RM格式太大 9M/講,壓縮後5-6M/講
Vive Emule
這裏提供下載rm(9M/講)的地址 at.net/fyxx/2006-09-14/2692.html
《經典法語I + 經典法語 II》(reflets I reflets II)
中文名稱:經典法語I + 經典法語 II
英文名稱:reflets I reflets II
版本:應廣大支持者要求 最新更新~!!! 新增 reflets II
簡介:
經典的法語學習材料,以當代法國人的日常生活為主線,包含口語、語法及法國文化學習。
關於法語最新原版教材《Reflets》和相關的教學光盤
1)《Reflets》是什麽意思,怎麽翻譯啊?
在漢語中,reflet 主要有以下三種意思
①反射光;(布、頭發等的)光澤 ②映象,倒影 ③[轉義]反映
法國人在自己詞典中是這樣解釋的
①Lumière renvoyée par la surface d’un corps
②Image réfléchie
③[Fig]Reproduction
對此書的名稱國內目前還沒有壹個統壹規範的翻譯——其實完全沒有必要去翻譯的,直接讀法語很直接、很方便的。
2)這套資料是什麽時候在國內出現的,怎麽樣,都有哪些地方在用,跟《新無國界》有什麽區別,會不會取代《新無國界》?
2002年7月上海最早開始使用此套教材,內容很新穎。
視頻教學光盤是Reflets最出彩的地方,感覺還是相當不錯的,采用的基本模式是:場景會話(涉及各個方面)——結合場景講語法(此時有字幕)——會話語法拓展(對同壹問題的多中提問與回答方式)——法語法國文化介紹(練習聽力,增強對法語法國認知);壹句話“法國人面對面地用法語教妳學法語,場景會話都相當的生活化,而且主播還會結合場景專門給妳講語法,感覺象自己請了位外教”,很實用。
這是某法語培訓班對該書的介紹“法國最新互動法語教材《Reflets》作為新近引入中國的標準法語教材,由法國外交部語言局鄭重地向母語為非法語的國家推薦使用。該套教材以現代互動教學理論為基礎,內容新穎活潑,編排以視聽手段為主,直觀形象,具有強烈的時代感和易學性。它已被接納為向法國申請簽證時必須通過的TEF(赴法留學法語水平測試)測試的主要教材。”
目前,我知道臺灣地區壹直在用,法國的語言學校也大多以此為教材,國內的壹些培訓機構也開始以此為教材。
跟《新無國界》的區別:有相應的VCD視頻光盤,針對目前電腦普及的現狀,采用視頻教學手段,更形象,更生動,便於使用者自學。而以前所出的其他法語資料都是磁帶或錄象帶形式的,沒能充分利用上電腦這壹現代化教學設備。
可以肯定的說,《Reflets》取代《新無國界》只是壹個時間的問題,目前除了北京的法語培訓中心以外,其他地方(上海\武漢\南京\成都)都已經改用reflets作為重要的法語教材,建議有條件的初學者,選用《Reflets》,這對節省時間和提高效率都是很有幫助的。
3)哪部分人群適合學《Reflets》
以留學、移民(面簽)或者切實提高口語會話能力為主要目的人群,對於想參加國內各類法語考試(職稱考試、法語四級等)的人用處不大。