(1)釋義:
朗文詞典(美)[a cover for the open part of a pot, box, or other container]
韋氏詞典(美)[a movable cover for the opening of a hollow container (as a vessel or box)]
牛津高階(英)[hinged or removable cover for a box, pot, etc]
(2)所以由此可以看出,lid指的都是“大”蓋子,往往是可以掀起並拿開的,其面積與容器的截面積是壹樣的,通常是片狀的。往往其容器都是很能裝的。比如很典型的lid有:鍋蓋,鞋盒子的蓋子、皮箱蓋、水桶蓋,等等。
(3)引申義:眼瞼eyelid; [俚語]帽子;[take/lift/blow/...the lid off sth](字面意思掀開蓋子)揭露醜聞。
top
從字面意思即可以看出其特點為[highest part]
(1)釋義:
[朗文][something that you put on or over an object to cover it, protect it, or prevent liquid coming out of it] 說,妳用它放在某物上面蓋住它,保護它,或者是堵住防止液體灑出來。
[韋氏][a fitted, integral, or attached part or unit serving as an upper piece, lid, or covering] 說尺寸是要吻合的,也就是要蓋緊的那種,而且要與容器是壹個整體不可缺少的部分。
[牛津]給出的很簡單[lid or stopper] 蓋子; 塞子
有例句:
[I can't get the top off the jar.] 這裏用於:瓶罐蓋(如果醬瓶,水果罐頭瓶蓋)
[You've left the top off the toothpaste again!] 這是牙膏蓋
[Can you put the top back on the bottle when you've finished with it?] 這是bottle上面,bottle壹半是指細口瓶,長脖子的沒有手柄的那種,比如酒瓶子,可樂瓶子等。
cap
(1)釋義
[朗文][a protective covering that you put on the end or top of an object]=top,這裏朗文詞典說cap=top
[韋氏][something that serves as a cover or protection especially for a tip, knob, or end]作為密封或保護的,尤其是細長的、圓形的,或者封口的。[a fitting for closing the end of a tube (as a water pipe or electric conduit)]還有,封住管子的(像水管\電線管)
[牛津][protective cover or top (for a pen, bottle, camera lens, etc)]起保護作用的(鋼筆/瓶子/照相機鏡頭等)帽, 蓋.
(2)由此總結出cap顯然的可以用於以下幾種:
鋼筆帽、瓶塞、鏡頭蓋、酒瓶蓋、飲料瓶蓋、劍鞘等,通常來講橫截面積較小,很多時候是突出的。而且壹般情況下是圓形的、緊扣的、有壹部分包裹住的。
stopper
這個與前幾種的區別很好區分,這是[栓、塞],而不是[蓋],也就是說這是“按進去/捅進去”的而不是在外面蓋上去的。比如密封瓶的塞子、暖水瓶的木塞、或者甚至於有可能是壹團棉花等,反正是起到[堵住]的作用。
總結
相比之下top的意義更廣泛,不強調其作用,強調其形狀或位置,有時top可以是lid,也可以是cap,也可能是stopper.
但是cap, lid與stopper的差別比較大。作用分別是[蓋頂]、[遮蓋],[堵塞],壹般若是"擰開"的蓋子用cap,"掀開"的蓋子用lid, “拔出”的蓋子用stopper。
希望我可以說清楚!祝新年快樂!