當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 休寧話的詞匯和正字

休寧話的詞匯和正字

壹、普通話中存在的詞

1、天文(9個)

太陽——日頭、太陽 月亮——月光

小雨——細雨 小雪——細雪

小風——細風 結冰——凍冰

下雪——落雪 下露——打露水

下雨(了)——落雨

2、地理(4個)

小路——細路 溫水——溫暾水

鵝卵石——河螺扁

開水(煮沸的水)——滾水

3、時令 時間(24個)

白天——日間 先前——先頭

去年——舊年 明年——明年

昨天——昨日 星期天——禮拜日

後天——後日 大後天——大後日

前天——前日 大前天——大前日

每天——每日 前幾天——前幾日

後來——後頭 中午——當晝

明天——明日 十幾天——十幾日

每天晚上——每日夜間

往年(以往的年頭)——前幾年

淩晨(天快亮的時候)——天光

黃昏(日落以後星出之前)——挨夜邊

夜晚(天黑到天亮這段時間)——夜間

除夕(農歷壹年最後壹天)——三十夜

清晨——晨光早

4、農業(2個)

井繩——井索 垃圾——垃圾(lε sε)

5、植物(16個)

浮萍——薸 芫荽——洋須菜

扁豆——扁莢 小米兒——細米

山芋——紅苕 鳳仙花——指甲花

玉米——苞蘿 向日葵——絲瓜蓮

茄子——落蘇 馬鈴薯——馬鈴芋

蕎麥——烏麥 四季豆——四月莢

小白菜——細白菜 黃瓜——生瓜

杜鵑花——映山紅

6、動物(19個)

公雞——雞公 母雞——雞母

雞蛋——雞子 鴨蛋——鴨子

魚卵——魚子 黃鱔——蛇魚

蚯蚓——河恨 蜘蛛——蛛蛛

蠍子——酸蠍 蚊子——蚊蟲

青蛙——蛤蟆 癩蛤蟆——癩寶個

牛犢——細牛 羊羔——細羊

翅膀——竹翼 猴子——猴猻

兔子——毛兔兒 蝴蝶——布翼兒

蝙蝠——拉叭布翼 螢火蟲——點燈星

7、房舍(13個)

樓上——閣上 樓下——閣下

樓板——閣板 窗子——檻窗

鑰匙——鎖匙 廚房——竈下

客廳——堂前 廁所——屎缸

牛圈——牛欄 豬圈——豬欄

樓梯——閣樓梯

門坎兒——門舌兒

門後(門扇的後面)——門後腋

8、器具 用品(11個)

桌子——桌 洗臉水——洗面水

繩子——索 臉盆架——面盆架

耳挖子——耳朵環

簸箕——畚出 糨糊——面糊

釘錘——狼頭 臉盆——面盆

東西——物事

9、稱謂(7個)

男孩兒——(男)囡家跛子——折腳

女孩兒——妮家鐵匠——打鐵個

補鍋的——補鍋個

吝嗇鬼——小毛鬼

小孩子——囡兒、伲家

10、親屬(20個)

曾祖母——老太 小舅子——插米舅

祖父——老朝 祖母——婄

外祖父——公外祖母——姥姥

伯父——伯爺 伯母——伯娘

舅父——舅爺 姐姐——姊

哥哥——大郎 嫂子——嫂

弟弟——弟郎 弟媳——弟婦

妹妹——令妹 妹夫——令妹夫

兒子——囡兒兒媳婦——新婦

女兒——妮兒 女婿——妮婿

11、身體(18個)

臉——面嘴 大腿——大髈

頭——頭腦殼 頸——頭下頸

肩膀——肩膊 口水——嘴涎水

左手——反手 小指——小指指兒

右手——順手 手指——指指頭兒

屁股——屎窟 肛門——屎窟眼

眼淚——眼淚水 掉頭發——跌頭發

鼻孔——鼻孔眼 胳肢窩——胳落莢

鼻涕(液體)——鼻孔水

鼻子(五官之壹)——鼻孔

12、疾病 醫療(3個)

小病——細病 羅鍋兒——駝子

肚子疼——肚裏痛

13、衣服 穿戴(2個)

尿布——屎片 手絹兒——洋幅兒

14、飲食(10個)

餅——馃 油條——絲瓜菩

早飯——天光 白酒——燒酒

午飯——當頭 米湯——米羹水

晚飯——晏飯、夜飯 江米酒——酒釀

蛋羹(加水調勻蒸的)——雞子糕

煮雞子兒(連殼煮的雞蛋)——蘿蔔雞子

15、紅白大事(4個)

嫁閨女——嫁妮 生孩子——生囡

新郎——新郎倌 新娘——新人

16、日常生活(16個)

盛飯——舀飯 吃早飯——吃天光

喝酒——吃酒 吃午飯——吃當頭

抽煙——吃煙 吃晚飯——吃夜飯

洗臉——洗面 吃零食——吃零碎

洗澡——洗浴 逛街 ——蕩馬路

睡覺——困 睡不著——困不著

做早活——打早朝

小便(動詞)——拉尿

大便(動詞)——拉屎

(衣服等)洗壹次——(衣服等)洗壹水

17、訟事(1個)

斬首——砍頭

18、交際(2個)

丟人——跌股 拉近乎——套關系

19、商業 交通(6個)

零錢——零碎鈔票

三分錢——三分洋

四角錢——四角洋

五塊錢——五塊洋

自行車——腳踏車

20、文化教育(2個)

學校——學堂 教室——課室

21、文體活動(2個)

玩——嬉 捉迷藏——躲羊

22、動作(5個)

遇見——碰著 撿起來——跋出來

知道——曉得 不知道——不曉得

聊天——說鱉

23、位置(8個)

上面——上頭 下面——下頭

裏面——裏頭 外面——外頭

右邊——順邊 手裏——手裏頭

左邊——反邊 心裏——心裏頭

24、代詞等(12個)

我——(吾)我儂 我們——(吾)我人

妳——爾(儂) 妳們——爾人

他(她)——渠(儂) 他們——渠人

我的——個 妳的——妳個

他的——(吾)我個什麽——得物

妳們倆——爾人兩個

他們倆——渠人兩個

25、形容詞(2個)

涼快——涼修修 安靜——冰冷修靜

26、副詞、介詞等(5個)

和(這個~那個壹樣個)——跟

向(~渠打聽壹下)——跟

問(~渠借壹本書)——跟

給(~大家辦事)——遞(~大家辦事)

給我(虛用,加重語氣。如:爾~吃幹凈這碗飯!)——遞我

二、休寧方言中存在,而普通話中並不存在的詞

在休寧方言中,有的詞匯是休寧方言中特有的,但這些詞匯的分布範圍並不相同,有些只是分布在屯溪區的部分地區。

植物類中——苞蘿:玉米。薸:浮萍。

房舍類中——檻窗:窗子。堂前:客廳。 竈下:廚房。

器具用品類中——洗面:洗臉。

親屬類中——朝:祖父。新婦:兒媳婦。

飲食類中——馃:徽州方言區非常常見的壹種圓餅形的面食。

日常生活類中——洗浴:洗澡。

交際類中——跌股:丟臉、丟人。

文體活動類中——嬉:玩。

形容詞類中——鬎[le33]:物細長。氣魄量:形容男子漂亮。

老老大:非常大。 浪浪淺:水很淺。

拱:凸。 急拉拉:焦急。

得人憎:令人討厭的家夥。

附加成分中——個:結構助詞“的”。

添:動詞的後置性成分,相當於“再”。

還有壹些休寧方言特有的詞在結構上或構詞方式上不壹定都是普通話中現成的詞,它可以是短語或固定搭配,甚至有的只是壹個單純的記音符號,如:“壹世夫妻三年半”指舊時徽商夫妻相聚時間很短,“清家白說”指聊天。這些固定結構是對屯溪作為歷史古城的特定歷史文化現象的反映,在其他方言及普通話中往往比較少見,可以說,它們是屯溪方言中特有的詞。 綜上,我們可以看出休寧方言中不少方言詞富有修辭色彩,有趣地反映了休寧人的形象思維。

如:時令時間類中的“挨夜邊”,在普通話中即指黃昏,是“日落以後星出之前的時候”,而在休寧方言中稱“黃昏”為“挨夜邊”,取“挨著夜的旁邊”意,從字面即可理解其含義。

動物類中的“蛇魚”,在普通話中指“黃鱔”,《現代漢語詞典》中釋“黃鱔”為“魚,身體象蛇而無鱗,黃褐色,有黑色斑點。生活在水邊泥洞裏,也叫鱔魚”,就是這樣壹種似魚非蛇的動物,在休寧方言中被稱為“蛇魚”,充分體現了黃鱔的特點,也反映了休寧人起名的智慧所在。

休寧屬徽州府,徽州古民宅多為平房,青磚石瓦。徽商外出歸來翻新修蓋,無法擴大房屋的占地面積,則在空間上下功夫,在高高的平房上又架起壹層較矮小的樓,雕梁畫棟。直至今日,休寧方言依舊稱 “樓上”為“閣上”,稱“樓下”為“閣下”,稱“樓板”為“閣板”。這就與古徽州民俗“未出閣的及笄少女不得下樓”聯系上了。(見房舍類)

此外,像稱“右邊”為“順邊”、“左邊”為“反邊”則與人們平時的生活習慣相關聯,吃飯、寫字多用右手,用右手幹活“順手”,用左手則“不順手”,因此將“順手”的“右邊”稱為“順邊”,將“不順手”的“左邊”稱為“反邊”頗有符合人們生活習慣的味道。而把“中間”稱作“中間心”,緣於古人認為“心”是人身體最重要的部分,而古徽州風俗中,祖宗畫像是置於堂前正中的,由此可見“中間”這個位置是很重要的,將同樣都很重要的“中間”與“心”相關聯,則更顯休寧人對堂前正中的重視程度,表明了休寧人尊崇先長的優良傳統。(見位置類)

休寧人還具有豐富的人文性,如:將整間房子視作壹個人。房子本是毫無生氣的,門是門,窗是窗,但在休寧人眼中,門檻猶如壹個人的嘴裏的舌頭,故稱門檻為“門舌兒”。又把壹扇門看作人的胳膊,那“門背後”自然被稱作“門後腋”了。(見房舍類)

外地人到屯溪,最大感覺是屯溪人講話語速快、辦事速度快,風風火火。的確,屯溪人性子急,雷厲風行,猶如燒開了的沸水,而那些性格不爽快的人,則被冠以“溫暾”壹詞。“溫暾水”指“溫水”,在屯溪方言中,以不冷不熱的水為喻,形容壹個人性格不爽快。舉例說:妳這個溫暾象,如何辦得大事!其實,“溫暾“壹詞並非休寧人原創,《廣韻》中:“暾,徒渾切。” 《說文解字》中:“溫,從水昷聲。”在唐人王建《宮詞》第四十八:“新晴草色暖溫暾。”白居易也有詩:“池水暖溫暾”、“溫暾凍肌活”。)這些詞句中均以“溫暾”形容水溫。而屯溪方言中以水喻人,更顯屯溪人思維的靈活生動。(見地理類)

除上文略舉的幾例表明了休寧方言詞匯的形象性特點外,具體地,休寧方言詞匯還具有如下特點:

壹、休寧方言詞匯不僅富有修辭特點,而且有些還保存有古詞,甚至延用古義。

徽州地處山區,交通不便,古代除土生土長的“山越人”外,在隋末、唐末、南宋初有過中原世家大族和百姓向徽州山區的人口大遷移。古徽州人大多依姓構築聚落,但語言經細細考察,仍可發現諸多歷史遺存。現舉幾例如下:

1、 先

《廣韻·下平聲·卷二》中:“先,蘇前切。”《史記·晁錯傳》:“學申商刑名於軹張恢先所。”徐廣曰:“先即先生。” 《漢書·梅福傳》:“夫叔孫先非不忠也。”顏師古註:“‘先’猶言先生也。”而在休寧方言中,“先”也作“先生”的省稱,通常在前面冠以姓或名,稱為“某先”。如休寧方言中:“王先,爾今朝下午冇得課吧?”(“王先生,爾今天下午沒得課吧?”)在這裏,“先”字就是延用了古義。

2、 吃(酒) (見日常生活類)

在休寧方言中,“吃”不僅用於壹般食物的咀嚼吞咽,如“吃飯”、“吃肉”,而且用於吞下流體的各種飲料,喝茶可以叫“吃茶”,喝酒通常稱“吃酒”。壹般在酒席上,主人勸菜勸酒通用壹個“吃”字,不分是“吃菜”還是“吃酒”。也就是說,“吃”字在休寧方言中兼有古漢語的“食”與“飲”以及現代漢語的“吃”和“喝”的雙重意義。

“食”與“飲”在古代漢語中壹般用法有分工,如《荀子·大略》:“飲而不食者,蟬也;不飲不食者,浮蝣也。”在現代漢語中,“吃”與“喝”的分工更是清楚,《現代漢語詞典》中:“吃,把食物等放到嘴裏經過咀嚼咽下去。”“喝,把液體或流食咽下去。”

其實,“吃”和“喫”同。“喫”可訓“食”,“食”又可訓“飲”。《說文解字》:“喫,食也”,《正韻》:“食,飲也”。可見,“吃”可以兼有飲、食兩種用法。唐代大詩人杜甫《送李校書》詩:“對酒不能吃”中“吃”便是指“飲”。至於元人雜劇及明清小說中,把飲酒叫作“吃酒”的例子,更是不勝枚舉,如《警世通言》:“捕人也吃了幾遍水酒,全無影響”,《儒林外史》:“鄰居又搬些桌凳,請報錄的坐著吃酒”,《水滸傳》:“原來楊誌吃的酒少,便醒得快,爬將起來,兀自捉腳不住”,“客官,妳要吃酒時,還有五六碗酒哩!只怕妳吃不的了。”

“吃”既是“食”,那麽,“吃酒”當然也可以叫做“食酒”。清人梁紹壬《兩般秋雨庵隨筆》中記載了這麽壹件事:有阛阓子作日記冊雲:“某日買燒酒四兩食之。”人遂傳為笑柄,而不知亦未可非也。《於定國傳》曰:“定國食酒數石不亂。”柳子厚《序飲》亦雲:“吾病痞,不能食酒”。則酒之言食,其來有自這則隨筆中涉及到的有於定國,漢代丞相,郯人;柳子厚,唐代人,河東人。這則隨筆告訴我們,早在漢、唐時期,“食酒”壹詞通用於郯地及河東(即今山東、山西壹帶)的詩文語匯之中,只是到了清代,“食酒”壹詞漸為“吃酒”、“飲酒”代替,人們少見多怪,反而嘲笑阛阓子,這正表明他們不了解歷史,暴露了他們自己才是無知之徒。

把“飲”、“食”或“吃”、“喝”予以明確的分工,這是我們漢語語言進步的壹種表現,現代漢語中不再說“食酒”而是說“飲酒”,普通話裏也常用“喝酒”而不說“吃酒”了。

唐代有“吃酒”,也有“吃茶”。詩人盧仝的《走馬謝孟揀議寄新茶》詩:“七碗吃不得也,唯覺兩腋習習清風生”。

在休寧方言中,與“茶”搭配的也往往是“吃”而非“喝”與“飲”。

3、 涼修修(見形容詞類)

在休寧方言中,形容天氣涼爽有風,常用的是壹個“ABB”形式的形容詞:“涼修修”,如:今朝夜間涼修修的,特別舒服(今天晚上天氣涼爽有風,特別舒服)。

《廣韻·下平聲·卷二》:“涼,薄也,亦寒冷也,呂陽切”。“修,息流切”。唐代韓愈在他的詩《赴江陵途中》雲:“湘水清且急,涼風日修修。”白居易的《舟中雨夜詩》中也有句:“江雲暗悠悠,江風冷修修。”“涼修修”也讀作“涼飔飔”。《廣韻·上平聲·卷壹》:“飔,風也,楚持切,又側持切。”《廣雅釋詁四》:“飔,風也。”《文選·吳都賦》:“飔,疾也。”《說文新附》:“涼風也。從風思聲。”陸遊《七月二十四日作詩》有:“涼飔入袂詩初就,幽鳥呼人夢不全。”

由此可見,以“涼修修”喻天氣涼爽有風是古已有之。

4、利市

休寧方言中,遇事有個好的開頭,常說“發利市”。“利市”初見於《易經》:“為近‘利市’三倍”。本指做買賣發了財、賺了錢。後人引申為交到好運氣,出現好兆頭。我國古代民間各地多有乞求“利市”的風俗,如廣東壹帶每年臘月二十四日市井迎神賽會,挨家挨戶去乞求“利市”(見《乾淳歲時記》);明人小說中也記載“正月初五,蘇州風俗,是日家家戶戶,祭獻五路大神(即財神),謂之燒‘利市’”(見《警世通言》)。

孟元老《東京夢華錄》載宋代風俗“娶婦至兒家門,從人及家乞見利市財物。”休寧方言把這叫做“討發利市”。現在人們改為向新娘討喜糖,表示祝賀喜慶,已不再單純是“乞討利市”、“討發利市”的含義。

5、 造化

休寧方言把幸運叫作“造化”。“造化”本為創造化育的意思。《淮南子》說:“懷萬物而友造化”,註解“造化”為“天地”。古人以為人的命運由天決定,所以俗稱幸運的事為“造化”,有“天幸”的意思。

在元人雜劇裏,“造化”這個詞常見到,如說運氣不好,“今日造化低,惹場大是非”(《黑旋風》);說運氣好,“他如今不來尋妳,就是妳的造化了”(《燕青博魚》)。《紅樓夢》裏有“我們也沒有這麽大造化”,意思是在說福氣。

在休寧方言中,“造化”壹詞還常用於某些僥幸避免意外事故的時候,如說“好造化,我將走過,那堵墻就倒下來著”,這和現代普通話的用法是有壹定差別的。

6、物事

“物事”壹詞在吳語中很常見,也是休寧方言中最常見的詞之壹,“物”,讀若“木”, “物事”相當於現代漢語中的“東西”。它是“事物”壹詞的倒裝,也是具體的“事”與“物”的總稱,可以指代許多具體的對象。例如用休寧方言說:“我上街買物事。”(我上街買東西)中“物事”指代物;說“爾儂做何物物事?”(爾做得物事情?)中“物事”就是指代事。

“物事”壹詞本來分指“物”和“事”。指“物”,如《古今註》:“農家呼粟麥可食之物,以為物事”;指“事”,如《隋書》:“張衡臨死大言曰:‘我為人作何物事,而望久活’”。(見《辭源》)由此可見這個詞的來歷很早。

明清時,“物事”壹詞在口語中很普遍,如《警世通言》:“這神道上個作怪的物事,欒太守來看,故不敢出來”。又:“娘問:這物事哪裏來的?”《聊齋誌異》:“簾內諸官,皆以此等物事進身”,這裏的“物事”則指那種蕪雜冗長粗鄙不能卒讀的文章。而在《紅樓夢新補》中也有壹句:“分給各房的物事,妳可仔細挑選,值多少大小不壹般哩!”這句話中也沿用了清代當時“物事”這壹土語。

“物事”壹詞在現代的書面語言中多寫作“事物”,只有方言中還保留著它,在休寧方言裏有,吳語中也經常看到及聽到。這個詞在我們的日常生活中還將長期地廣泛使用,不會那麽快被其它詞匯淘汰。

二、休寧方言中有些與普通話詞義不同或不盡相同的詞匯

現略舉幾例:

1、擔

“擔”在《現代漢語詞典》中有兩個釋義:“用肩膀挑”和“擔負;承當”,而在休寧方言中,“擔”卻是“拿”或“拿取”的意義。

如:爾擔本書來遞我看看(妳拿本書來給我看看)。

我叫爾馬上就擔來(我叫妳馬上就拿來)。

2、是

“是”在普通話中是表示認同的判斷動詞,但在休寧方言中,“是”有時表示“在”義,有確定語氣。

如:媽媽是屋裏困(媽媽在屋裏睡覺)。

令妹是體育場,爾到那尋(妹妹在體育場,妳到那找她)。

3、標致

“標致”在休寧方言中是“美麗”、“漂亮”的同義詞。

“標致”在古代原指文章的思想內容明白顯示,如《魏書》有“自晉聖達之作,賢哲之書,莫不統理成章,蘊氣標致”。“標致”也可指文采風度,虞集文有“尚標致,則多清談”的話。休寧方言引申作姿質美麗,如說某人貌美,就說某人“標致”,用於女性,也用於男性。

“標致”壹詞在別的地方方言中也有,常見於前人作品中。如雜劇《鴛鴦夢》:“聞知他有個小姐,生得十分標致”,《紅樓夢》:“(香菱)給薛大傻子作了屋裏人,開了臉,越發出挑得標致了”,《警世通言》:“田氏壹見楚王孫人才標致,就動了憐愛之心”。現代作品裏也有時見到,如魯迅《藤野先生》裏諷刺那些“留學生”:“也有些解散辮子,盤得平的……實在標致極了”。

在休寧方言中,“標致”不僅用於形容人的美,而且可以形容許多事物,如形容色彩、花朵、服等,都可以用“標致”,較其它地方方言用途更為廣泛壹些。

4、將就

對於某些不盡如意的事物,勉強接受下來,休寧方言叫做“將就”,有姑且如此的意味,比如說:“這件舊衣服,妳將就穿壹下吧!”

“將就”見於《詩經·周頌·訪落》“將予就之,繼猶判渙”,意思是說,將勉強依順它,還恐怕分離,合不到壹切。後人把“將”與“就”合成“將就”壹詞。

“將就”在各地方言都有,古人作品中例句也不乏少數。如元雜劇《竇娥冤》:“我是妳親爺,將就的妳”,又:“這也還少些兒,將就他罷”。“將就”後帶賓語,都用作動詞,這和休寧方言的用法有些區別。

5、記認

在休寧方言中,“記認”有“記號”、“暗號”、“標誌”的意思。叫做“記認”,是作個“記”號便於辨“認”,是名詞。

某些物品大家都有,為了避免搞錯,或遺失後便於認領,在自己的物品上人們不註意的地方做個暗號,叫“做個記認”。有的嬰兒胎裏帶來身上某處有個黑痣或疤塊壹類的印記,家人就把它作為自己孩子的標誌。例如說:“我家囡耳朵背後有個記認。”在長期的封建社會裏,常有由於天災人禍,孩子從小散失,長大以後,憑著身體上的特征——“記認”,和家人重新同居的悲喜劇。

“記認”壹詞,較早見於古籍。如唐人筆記《王氏見聞》,記壹個蜀漢故事:“使人細問之,其男身有何記驗,曰:‘我兒腳心上,有壹黑子,余不記之’”。這裏的“記驗”,是“記認”的近音詞。另外,如《儒林外史》第三回:“取過筆來,在卷子尾上,點了壹點,做個記認”,李漁《連城壁》:“巴子多了,各有記認。這是小的用熟的,難道不認得?”這裏的:“記認”的詞句都是在物品上做暗號的好例子。

6、翳[ie42]

《現代漢語詞典》中:“翳,眼睛角膜病變後遺留下來的疤痕。”在休寧方言中,“翳”指瓜果病了不長,也指人幼年有病不發育。如:“那個小絲瓜翳塌了,好可惜!”又:“對面老張家囡都十五歲了,是恁只這點個子?怕是哪裏翳著了吧?”

《廣韻·上平聲·卷壹》:“翳,蔽也,於計切。”《說文通訓定聲》:“翳,假借為殪。”《詩·大雅·皇矣》:“具畜其翳,修之平之。”《毛傳》:“立死曰菑,自斃為翳。”陸德明《釋文》:“翳,韓詩作殪。”《孔子家語六本》:“殪而不避。”

由此可見,“翳”字在休寧方言中是沿用了古義,且與普通話詞義很不相同。