懸崖絕壁後的釋然感和憤怒感與不歸路的告白(沒有語境,翻譯質量無法保證)交織在壹起,折磨著我。
他認為我沒有勇氣做我昨晚做的事!
他認為我沒有勇氣做我昨天做的事。
更糟糕的是,他認為無論如何都不會有人願意和我做這件事!
更可恨的是,他認為沒有人會帶我去做那種事。
當然,寬慰占了上風。
當然,最終占了上風的是如釋重負的感覺。
我的懦弱比他的侮辱更有力量。
我的懦弱比他的進攻強多了。
Guts本來是指人的腸子,但是get the guts to do的意思是有勇氣去做某件事。
妳後面加的短語是錯的。應該說是恨之入骨,恨壹個人要有個“到”的度。