當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 佛像用文言文怎麽說

佛像用文言文怎麽說

1. 文言文 翻譯

王冕,諸暨人,七八歲時,其父要他在隴上放牛,他卻偷偷的溜進學舍聽學生們念書,聽了就默默記住,有時晚上回來竟忘了牽牛。有時會有人把牛牽回來,投訴說踩了他的田, 他老爸怒了,狠狠地揍他,完了還是不改。 他娘說:“他這麽執著,妳何不由著他呢?”王冕於是離開家,到了寺廟旁住,晚上就出來,在佛像的大腿上坐著,就著長明燈讀書,壹直讀到天亮。佛像大多數是土造的,猙獰可怖,王冕雖然是小孩子,卻完全不怕。安陽的韓性聽說了,覺得很驚訝,便把他收作弟子,學儒學。韓性死後,他的門人對待王冕就像對待韓性壹樣尊重。其時王冕的父親已經去世,他就把母親接到越城去奉養。後來想念母親而回故鄉,他買了頭白牛,拖著母親的車,自己則穿戴著古時的衣服帽子跟在車後。鄉間的孩童爭相觀看訕笑,王冕也笑。

2. 文言文 翻譯

原文王冕者,諸暨人。七八歲時,父命牧(1)牛隴上,竊(2)入學舍,聽諸生誦書;聽已,輒(3)默記。暮歸,忘其牛,父怒撻(4)之。已而復如初。母曰:“兒癡如此,曷(5)不聽其所為?”冕因去,依僧寺以居。夜潛(6)出坐佛膝上,執策(7)映長明燈讀之,瑯瑯達旦(8)。佛像多土偶,獰惡可怖(9),冕小兒,恬(10)若不知。(《宋學士文集》)

註釋(1)牧:放牧牲畜。(2)竊:偷偷地,暗中。(3)輒:總是(常常)、就。(4)撻:用鞭子、棍子等打人。(5)曷:通“何”,為什麽。(6)潛:暗暗地、悄悄地步。(7)執策:拿著書。(8)達旦:到早晨,到天亮。(9)獰惡可怖:猙獰兇惡,令人害怕,(10):恬:神色安然,滿不在乎的樣子。

譯文 王冕是諸暨縣人。七八歲時,父親叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑進學堂,去聽學生念書。聽完以後,總是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了。王冕的父親大怒,打了王冕壹頓。過後,他仍是這樣。他的母親說:“這孩子想讀書這樣入迷,何不由著他呢?”王冕從此以後就地離開家,寄住在寺廟裏。壹到夜裏,他就暗暗地走出來,坐在佛像的膝蓋上,手裏拿著書就著佛像前長明燈的燈光誦讀,書聲瑯瑯壹直讀到天亮。佛像多是泥塑的,壹個個面目猙獰兇惡,令人害怕。王冕雖是小孩,卻神色安然,好像沒有看見似的。

賞析文章告訴我們:古代的王冕之所以成為著名的畫家、詩人,其根本原因在於王冕幼時讀書專心致誌,好學不倦,並且達到入迷的程度。這種堅定的誌向,頑強的學習精神,是他後來成功的基石。我們從中可以受到啟發,得到啟迪“少壯不努力,老大徒傷悲”,我們青少年要珍惜青春年華,發奮學習科學文化知識,為將來報效祖國奠定堅實的基礎。

3. 古文翻譯 謝謝

王冕是諸暨縣人。七八歲時,父親叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑進學堂,去聽學生念書。聽完以後,總是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了。有人牽著王冕家的牛,來王冕家,責怪無人看管的牛踐踏了他家的田地。王冕的父親大怒,打了王冕壹頓。過後,他仍是這樣。他的母親說:“這孩子想讀書這樣入迷,何不由著他呢?”王冕從此以後就地離開家,寄住在寺廟裏。壹到夜裏,他就暗暗地走出來,坐在佛像的膝蓋上,手裏拿著書就著佛像前長明燈的燈光誦讀,書聲瑯瑯壹直讀到天亮。佛像多是泥塑的,壹個個面目猙獰兇惡,令人害怕。王冕雖是小孩,卻神色安然,好像沒有看見似的。

安陽人韓性聽說了這個人後感到驚異,於是把他收錄為弟子,王冕的學士很快就可以通儒家了。韓性死了以後,韓性的門人對待王冕像對待韓性壹樣。當時王冕的父親已經去世了,於是王冕把自己的母親迎接到越城撫養。時間長了,母親想要歸還老家,王冕就買牛來架母親的車,自己親自穿著古代的衣服跟在車後。鄉裏的小孩都聚集在道兩旁笑,王冕自己也笑。

4. [求翻譯] 古文佛教經典

這是壹則禪門公案,所用非古文,而是當時的大白話,古人說話也都是白話文,但和今天還是有壹定的差異。

依個人理解大致說明壹下:壹天,院主((職位)又名寺主。禪家監事之舊名也,今之監事,古稱院主或寺主。

院主之名,以住持之稱號既濫,故改為監事雲(住寺為壹山之主)。釋氏要覽下曰:‘監寺會要雲:監者總領之稱,所以不稱寺院主者,蓋推尊長老。

’——《佛學大辭典》丁福保 編)請師(根據後文雲巖禪師的出現,此應為百丈懷海禪師)上大堂。僧眾們剛剛聚集。

懷海禪師(沈默)良久便回到了方丈室把門關好。院主追逐在他後面說:和尚(指懷海禪師)答應某甲(這裏應該是院主自稱)上大堂(講法),為什麽卻回到了方丈室。

禪師說:院主啊,講經(或精通經文)的有經師,講論(或精通論著)的有論師,講戒律(或精通戒律)的律師。又怎麽能怪得我老僧人(不講法呢)。

懷海禪師問雲巖禪師:做什麽呢。雲巖說:擔屎(個人理解為“挑糞”,可能不對)。

懷海說:那個[漸/耳](此字上漸下耳,這裏念ni,第三聲,語氣詞,相當於“呢”。就是“那個呢”)?註:“那個”暗指佛性,佛門禪宗有“說佛壹字漱口三天”之說,就是怕人執著在語言文字上,所以禪堂很少佛像,祖師們也很少說“佛”壹類的詞。

雲巖說:在。我的佛性在啊。

懷海說:妳(這麽)來來去去為的是誰?妳這麽生生死死或是指修行到頭來為的是誰啊?雲巖說:替他(“他”應指佛性)東西。此句我不甚解,見諒。

懷海說:為何不叫上他壹快行動(或壹快走)呢?雲巖說:和尚妳不要誹謗他。佛性無形無相,非關語言文字,不可宣說,又何談壹起伴行呢?有的話豈不又著在形象上?懷海說:不配合(或融洽)那怎麽道來?此句不甚解。

雲巖說:此話怎講?懷海說:(妳)還曾擔負著(他)嗎?妳還在擔負著佛性這個東西嗎?懷海禪師坐位下手有個僧人問:兀兀地(1.高聳的樣子,不符合。2.靜止的樣子。

3.昏昏沈沈的樣子。4.勤勉的樣子。

後三種可能是“兀兀”之意,具體是哪個不太清楚,比較抽象。)思量(想)什麽呢?僧人問懷海,妳這個樣子在想什麽呢?懷海說:思量個不思量的。

思量“不思量”。僧人又說:“不思量”的東西如何思量?懷海說:非關思量。

“非思量”不是“不思量”,“不思量”還是有個思量在那裏,“非思量”是指已經不涉及思量的問題。個人這麽認為。

僧人問:學生我(或學佛的我)打算回到故鄉時如何?“故鄉”不是真正的家鄉,是暗指法界自性,即是說,我見到本來面目(見性)時是什麽樣呢?懷海說:……(省略)作見本來面目也沒什麽稀奇可得,不要著相。個人理解。

僧人說;要是那樣的話,我就不回歸本來面目了(回歸本性了)。懷海說:妳卻需要(或應該)回去。

妳要是歸家穩坐見性成佛,我給妳看個休糧方(不解,省糧的方法?呵呵。)僧人說:請(說)。

懷海說:……動禪機了,不解何意,可能是讓妳在聽不明白之時疑情頓起之時徹見本來面目。僧人問(懷海):如何才是涅盤啊?懷海說:妳沒開口時叫做什麽?見性直指!別說說話,就是妳壹張口,就去佛遠矣,真正的佛陀妙法,非關語言文字,妳讓我說個什麽?說來說去還是佛性邊上的事,不是真見性。

懷海禪師看見遵布衲(壹位禪師?鄙人不太清楚)在洗佛(像),於是問:這個(佛像)由著妳洗,(妳)還洗的那個(自身的佛性)嗎?佛像是有形有象的佛,可以把握他,眾生的自性佛無形無相,怎麽去捕捉呢?以上均屬末學個人之見解,有遺漏和不周之處,還請各位明眼人指正,補充和修改,這廂有禮。建議:問著若是學佛,還應準備好《佛教大辭典》或《佛學大辭典》抑或《佛光大辭典》,網上電子版的也有。

好要準備《古漢語詞典》,有壹定的幫助。禪門公案,多古代白話文記載,多口語,不可按文言文法死扣。