“盧氏天下壹家。”每次遇到同姓的,都很親切。但有時候遇到同姓的人,他(她)說:我姓陸,草頭,妳姓陸,妳我不是壹家人。我聽了不禁嚇了壹跳。於是我開始關註這個問題。經過調查考證,我確信虎頭“陸”和草頭“陸”原來是壹家人。原因有三:首先,虎頭“魯”是中國最流行的名字之壹。考察古今史書、列傳、方誌,聯系到中國歷代人物,魯的人物可謂是數不勝數,異彩紛呈。“魯”這個人物是相當罕見的。比如1980版的《辭海》中,魯字多達30個,卻沒有壹個魯字。古往今來,幾乎所有的姓氏都是著名的家族名人,即使是罕見的姓氏,通常也會有幾個名人代代相傳。草頭“陸”在我們家名氣之所以不大,說明古代以“陸”為姓的人並不多。據河北保定魯有關呂姓的壹些資料(編)和今天範陽的呂姓人數:“春秋戰國時期,齊桓公的部分後裔以‘呂普’為姓,呂普九魁、呂普貴等著名人物參與齊國政治,活躍於政壇。因為他們的姓也被寫成了‘普’,當他們的姓後來被改寫為單姓時,在之後,這個學派姓陸的人在血緣關系上就是陸氏的後裔。所以,這些姓陸的人跟我們是壹家人。
2.“魯”和“魯”在古漢語中是同義詞。從甲骨鐘鼎到石鼓碑,大篆小篆中的“陸”和“陸”是同壹個字。根據《辭海》1980版的“蘆山縣”字樣,四川境內有蘆山縣,由元代的蘆山縣改為明代的蘆山縣。可見,古漢語中的“魯”、“陸”、“陸”是通用的。書中“盧溝橋”四個字解釋:“盧溝橋叫盧溝橋。”金代叫盧溝河時,就在上面架橋,故名:永定河,清康熙年間改名。舉世聞名的“盧溝橋事變”發生在1937年7月7日,又稱“七七事變”。
後來很多報紙和史書都寫“盧溝橋事變”。盧溝橋中的“魯”字,其實就是虎頭“魯”,至今仍立在盧溝橋頭的清乾隆皇帝所寫的“盧溝小月”四大石碑便是明證。虎頭“魯”在古代漢語中主要用於姓氏。草頭“蘆葦”在古代漢語中只被解釋為“蘆葦”。《現代漢語詞典》(1992版)對“蘆葦”的解釋只有兩個,壹個是“蘆葦”,壹個是“蘆葦”,也就是蘿蔔。
第三,草頭“魯”由虎頭“魯”演變而來,姓氏只是在近代才普遍。壹個重要的事實是,新中國成立前,中國使用的是繁體字。問題就在這裏:有些姓陸的人,寫自己的名字時,往往為了省事,把繁體字“陸”縮寫成“陸”。有些不姓陸的人也習慣把“陸”寫成“陸”。上世紀50年代,新中國。
我們進行了文字改革,開始使用簡化字。繁體字“陸”簡化為簡化字“陸”,有些人還習慣用草頭“陸”,久而久之就成了自然。原姓“陸”改為草頭“陸”。還有壹種情況:有的負責戶籍的人,在辦理戶籍的時候,聽說有人姓陸,就寫成了“蘆”,於是弄錯了,把虎頭“蘆”拼錯成了“蘆”。盧氏人常有這樣的經歷:每當我們外出登記住宿或去醫院就診時,服務人員和醫生在書寫姓名時,往往習慣將“盧”寫成“盧”。連呂氏人都習慣這樣寫,所以人為地造了“魯”
有兩個姓氏的家庭。比如範陽呂氏始祖呂誌公的故鄉,比如範陽呂氏始祖呂誌公的故鄉——現在的河北省涿州市呂家場村,由於人們的筆誤,常被寫成“呂家場村”,村裏的壹些呂氏宗親在寫自己的名字和村名時,也用草頭“魯”。樊陽盧氏聯誼會會長之子,因戶籍人員筆誤,仍姓“盧”。我的祖籍是河北省阜寧縣魯王莊鄉,有壹個呂氏大家族,本來就是同姓。歷代祖上皆有“魯”姓,但近代有“魯”和“魯”兩種寫法。父親的哥哥姐姐都七十多歲了,平時還是習慣寫繁體字。自20世紀50年代以來,他們在寫信和簽名時總是寫“魯”。以至於舅舅的女兒也姓“陸”,而我和父親都姓“陸”。這說明虎頭“魯”和草頭“魯”真的是壹家人。
漢族的魯和少數民族的魯是壹家人。遼中陸牧每次遇到同姓的人,都被指為同宗,彼此很熟,成了好宗。
偶爾會有不認親戚的人叫他們滿族或者其他少數民族。他們雖然姓魯,但不是我漢族魯人。其實滿族魯或其他少數民族魯是壹家人,這不是牽強附會,而是不爭的事實。可能有人會問:既然是兩個民族,就算同姓,又怎麽可能是壹家人呢?現在,我們壹起來討論這個問題。....