當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 殘次品人民幣

殘次品人民幣

不算!這裏我摘錄壹段話:

關於“二”字。1987第四套人民幣20、2元債券4月27日發行後,很多人發現新版人民幣上的“二”字與舊版不同。他們認為新版人民幣上的“二”字印錯了,甚至有人聽說人民幣上有錯別字,銀行會收回這些人民幣,影響貨幣流通。其實這完全是扯淡。第四套人民幣上的“兒”字是規範漢字,與《辭海》、《現代漢語詞典》、《新華字典》等詞典的寫法完全壹致,是標準簡化字。

眾所周知,漢字在中國經歷了壹個漫長的發展過程。由於歷史原因和人們長期的書寫習慣,許多漢字有兩種或兩種以上的書寫方式。“兒”字是最有代表性的壹個。從不同歷史時期的各種貨幣來看,“兒”字有近十種寫法。第壹套人民幣“二”字的寫法有三種:20元六和塔票、20元帆船火車票、20元打谷票、200元頤和園票、200元割米票。20元化肥火車票、20元大車票、20元工廠火車票、200元長城票、200元煉鋼票寫成“二”;200元佛香閣門票寫的是“二”。第二套、第三套人民幣2分券、20分券、2元券都寫“兒”。

那麽第四套人民幣為什麽把“二”字改成了規範的簡化字呢?這是因為,在前三套人民幣流通過程中,人民群眾曾經對不規範二字的使用提出過意見。設計第四套人民幣時,根據國家語言文字改革委員會的意見,並為了進壹步完善人民幣的設計,采用了規範二字。第五套人民幣20元券沿用了規範的“二”字。