當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 外事翻譯的小夥伴們,要不要出國做互惠生?

外事翻譯的小夥伴們,要不要出國做互惠生?

收件人,從英語翻譯成互惠生。是指未婚女孩(很少是男孩)到另壹個國家,以完全平等和客人的身份在壹個家庭生活壹段時間,幫助這個家庭照顧孩子或做壹些家務;家裏為互惠生提供住宿,每月支付固定數額的零花錢。

在歐洲和美國,互惠生被區別對待。如上所述,美國家庭對中國女孩感興趣,所以以美國為例,說明互惠生還有哪些特點。1986年,美國為了促進教育和文化交流,開始實施互惠生項目。進入美國的互惠生,居留時間12個月。在照顧孩子的同時,他還必須完成壹定學時的高等教育課程。

具體規定是:美國家庭必須為互惠生提供單獨的臥室和膳食,外加月薪65438美元+039。每周休息壹天半,每天工作時間不能超過10小時。妳必須每個月有壹個完整的周末休息,壹年有兩個星期的帶薪假期。美國家庭必須為互惠生的教育課程提供第壹筆500美元。壹年後,互惠生必須回到中國。

過去,美國大多從歐洲雇傭互惠生。現在由於中國的崛起,美國家庭希望自己的孩子有壹個能聽到和聽到中文,接觸中國文化的環境。因此,近年來,壹些來自中國的女孩被雇傭到美國,包括英語、旅遊和學前教育專業的大學畢業生。互惠生不是家政人員,更不是傭人,對雙方都是公平的安排。

互生的身份聽起來更好,看起來更高。本質上也是這樣,因為美國把互惠生的引進看成是壹個文化教育交流項目,而不是簡單的引進保姆。

互惠生是壹種文化現象:年輕的外國人住在寄宿家庭是西方的壹種特殊習俗,目的是學習壹種民族語言和體驗該國的文化,同時為家庭做壹些照看孩子的工作。互惠生在歐洲國家已有近百年的歷史。起源於英國、法國、德國等國家,是壹項自發的青少年活動。

互惠生源於法語,原寫為“au par”,意為“相當”,英語可譯為on par或equal to。

根據《英語百科詞典》中的解釋,互惠生是壹個未婚的女孩(在某些情況下,有男孩)以完全平等和客人的身份去另壹個國家的某個家庭生活壹段時間,幫助這個家庭照顧孩子或做壹些家務;家裏為互惠生提供住宿,每月支付固定數額的零花錢。

根據《新英漢詞典》,互惠生是指“在雇主家免費吃住的家政工人。”顯然,這個解釋並不準確,也沒有提供相應的中文詞。雖然陸谷孫編的英漢詞典給了互惠生壹個中文詞:“互助女孩”,“互助女孩”這個詞太學究氣了。

更多的時候,互惠生被稱為“互惠生”。我們認為這是壹個更準確、更有意義的標題。

18歲後,西部青年基本自力更生,較少依靠家庭支持。為了在國外生活和學習,他們選擇幫助寄宿家庭做家務,以換取免費住宿。每年都有數以萬計來自世界各地的年輕人加入這個項目,並從中受益。久而久之,這種方式逐漸演變成固定的形式,有完善的法律保障體系,有政府認可的合法互惠學生組織,使互惠學生和互惠家庭雙方的權利得到充分保障。

受助學生不是保姆。互派學生項目的意義主要是促進世界青年之間的文化和語言交流。互惠家庭會為互惠學生壹年的生活付出很多。相應地,互惠的學生應該為互惠的家庭做壹些簡單的家務來照看他們的孩子,這是互利的。

互惠學生簽證屬於J-1簽證,即文化交流簽證,既不是學習簽證,也不是工作簽證。

受助學生每個月拿零花錢,不是工資。這些錢也主要用於支付日常生活中生活費以外的開銷,比如看電影、買衣服、喝咖啡、和朋友出去玩。此費用受互惠生法律保護。

項目結束後,獲得獎學金的學生通常會返回他們的祖國。如果想留學,可以申請所在國的大學,將J-1簽證改為留學簽證,直接開始留學。

接受學生計劃為來自世界各地的年輕人提供在其他國家的寄宿家庭體驗文化和學習語言的機會。其持續時間壹般為12個月。

互惠留學因其成本低、語言環境好、工作輕松,深受歐美澳年輕人的歡迎。相比之下,中國的互惠留學生項目起步較晚,最近壹兩年才開始發展,規模還很小。

最近壹兩年,隨著中國的崛起和漢語熱潮,美國的中產階級和上層家庭開始更喜歡邀請中國女孩做配對。主要有兩個原因:壹是有很多美國家庭在中國收養孤兒,需要中國女孩照顧;二是因為未來中國越來越重要,美國家庭希望孩子有壹個聽得見、聽得懂中文、接觸中國文化的環境;很多家庭都希望自己的孩子早日接觸中國語言和文化,以便將來能成為鳳凰。