當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - “長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海”英文翻譯

“長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海”英文翻譯

A time will come for me to ride the wind and cleane the waves,I will set my cloud while sail and cross the sea which waves。

出自:《行路難·其壹》李白〔唐代〕

行路難,行路難,多歧路,今安在?

長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。

翻譯:人生道路多麽艱難,多麽艱難;歧路紛雜,如今又身在何處?相信乘風破浪的時機總會到來,到時定要揚起征帆,橫渡滄海!

賞析

這首詩壹***十四句,八十二個字,在七言歌行中只能算是短篇,但它跳蕩縱橫,具有長篇的氣勢格局。其重要的原因之壹,就在於它百步九折地揭示了詩人感情的激蕩起伏、復雜變化。

詩的壹開頭,“金樽美酒”,“玉盤珍羞”,讓人感覺似乎是壹個歡樂的宴會,但緊接著“停杯投箸”、“拔劍四顧”兩個細節,就顯示了感情波濤的強烈沖擊。中間四句,剛剛慨嘆“冰塞川”、“雪滿山”,又恍然神遊千載之上,仿佛看到了姜尚、伊尹由微賤而忽然得到君主重用。詩人的心理,急遽變化交替。

最後壹句節奏短促、跳躍,完全是急切不安狀態下的內心獨白,逼肖地傳達出進退失據而又要繼續探索追求的復雜心理。結尾二句,經過前面的反復回旋以後,境界頓開,唱出了高昂樂觀的調子,相信他自己的理想抱負總有實現的壹天。