日文:仲間のために殉じてすべてを許す、そんな英雄が錚々居てたまるもんか。それにあねきはあれを、悲劇だと呼んだ。
意思:為了同伴而犧牲自己原諒壹切,這樣的英雄怎麽可能競相而出。況且姐姐也把那稱之為“悲劇”。
————————————————————————
我認為是這個詞,這是中文詞典和日文詞典裏的解釋:
錚錚 そうそう
錚錚佼佼,傑出。(その分野で飛び切りすぐれた伎倆(ギリヨウ)を持っており、肩を並べる者が多くは無い存在であることを表わす。)
錚錚たる人物。/傑出的人物。
——————————————————
そうそう[錚 錚]
①
金屬や楽器が澄んだ音を発するさま。しょうしょう。 「唯警邏剣履の響-たるを聞くのみ/佳人之奇遇 散士」
②
多くのもののなかで傑出しているさま。 「 -たるメンバー」
——————————————————
錚々:出類拔萃的,比普通人更傑出更突出的。
居て:有,出現。
そんな英雄が錚々居て:這樣出眾的英雄競相而出
たまるもんか:怎麽可能,怎麽會,讓人無法接受
連起來其實可以理解為字幕組翻譯的:這樣的英雄怎麽可能有,這樣的英雄怎麽可能存在。