pull
out
all
the
stops
是英語口語中的非正式用於,表示use
all
one's
power
or
resources
in
order
to
achieve
sth,漢語含義是“竭盡全力,全力以赴”。
2.
語源典故:短語中的stops是指管風琴的音栓,pull out all the stops即指拉出所有栓子。西洋樂器管風琴有多條長短不同、音調各異的音管(pipe)。琴師彈奏時會牽動機關,使風進入音管發聲。音管都由音栓控制。假如琴師把所有音栓拉出,管風琴彈奏時自然會眾管齊嗚,發出最大的音量,所以pull
out all the stops
就是“全力以赴”的意思了.
3.
請看例句:
the
airline
pulled
out
all
the
stops
to
get
him
there
in
time.
航空部門已想盡壹切辦法,好讓他及時趕到那裏。