之所以把“lookout”錯寫成“lookout”,是因為“了”被認為是“了”的簡化字。在1986再版的《簡化字總表》第壹表註釋和《再版簡化字總表註釋》中,明確指出“了”字讀作“李o”(明白),而讀作“”(明白)時,簡化為“了”。在1986之前的壹些字典、詞典中,“了”字以繁體字“了”的形式出現(無論讀“李o”還是“liào”),而“望”就變成了“望”,有的則根本不包含“了”字,所有詞條都寫成了“望”。