2.建議用電腦、Kindle app等閱讀任何英文的東西。盡可能使摘錄變得容易——復制粘貼。這種摘抄相比手寫的便利性如何?如果讀紙質書,建議閱讀時不要摘抄東西:要盡量保持閱讀速度,不要經常打斷思路。準備壹些小的便利貼。當妳看到好的單詞和句子時,在頁面和行上放壹個。每天看完書,花點時間輸入Excel。
3.做筆記的時候,看到壹個有趣的地方,“不記得怎麽表達成那樣了”,不妨停下來想壹想:這個短語或表達(註意:只是這個短語或表達,不是整句)用中文應該怎麽說?看到那個中文單詞我會想到什麽樣的英文表達?妳能想到的自己和現在看到的好詞好句之間的差距就是妳努力的方向。另外,如果妳以後學翻譯,妳日積月累積累的這套筆記,比任何線上線下的漢英詞典、英漢詞典都要靠譜:因為“翻譯腔”最少的翻譯,是對目的語已經有的東西改頭換面,而不是靠“拍腦袋”自己翻譯。