日語的很多讀音和中國古代的讀音是壹樣的,尤其是中國南方地區,由於歷史和地理原因,讀音變化不大。因此,我們可以從這些地區找到壹些古文字讀音的痕跡。奇怪的是日本還有很多讀音和中國古代讀音相似,也就是說我們可以從中國南方找到很多讀音相似甚至相同的單詞。比如閩南話莆田話的簡單發音就和日語壹模壹樣,發音都是“岡旦”,更何況壹到十的發音也和閩粵很像。在莆田,事物或物件被稱為“莫否”,這個讀音和日本的壹模壹樣。這種發音的起源可以追溯到唐朝以前。類似的讀音還有很多,這裏就不說了。
我覺得樓主心思有點簡單。很多日本漢字起源於中國,所以說發音和那個很像很正常。但是近代以來,中國的很多外來詞也來源於日語,反過來,日語中的很多外來詞也來源於中國,這壹點可以參考ueno7576的回答。