當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 為什麽尷尬是“尷尬”壹詞的音變?

為什麽尷尬是“尷尬”壹詞的音變?

首先,沒有!

粥或有湯的面食(如面條)煮好後,因為有壹段時間沒動過而變稠。濟南人稱之為“尷尬”。比如“快吃吧,面出來就尷尬了。”在現代漢語中,“尷尬”這個詞是唯壹壹個讀起來很氣的詞。“糗”是古漢語中的動詞,意為“煮粥”;同時也是名詞,指“幹糧”,古代辭書《廣韻》、《說文解字》中都有說。原話是:“煮米煮麥。幹米屑。”《孟子》裏有壹句全心全意的話“飯糗,草亦如草”,其中“糗”用的就是它的名詞意思。濟南方言中的“糗”字保留了古漢語動詞義,並進行了引申。比如濟南人長時間用文火煮糊狀米飯就說“糯米”。可以理解為“尷尬”是壹個由薄到厚的過程,“尷尬”的主體不全是“面食”。有的詞典將其解釋為“米飯或面食成團或糊狀”,這顯然是不準確的。就說面食吧,饅頭不會“尷尬”,餃子也不會“尷尬”。餃子煮熟後,如果放在盤子裏壹段時間,就會粘在壹起。濟南人不說“尷尬”,說“tuó”。(這裏需要說明的是,本段僅以濟南方言為例。其實很多地方真的可以解讀為“米飯或面食呈塊狀或糊狀”。在青州,有壹句話叫餅糗。面條在碗裏煮壹會兒就會粘在壹起。我們稱之為面條尷尬。餃子也是。比如剛出鍋的餃子最好快點吃,待會兒不好意思了。)

“隨”是壹個方言詞,過去使用範圍小,頻率低。沒想到進入網絡時代後,壹下子“風靡”全國,“尷尬”“尷尬”等詞匯早已為人們所熟悉。但是,這個“尷尬”既不是“尷尬”,也不是意義上的“尷尬”。