“了不得”應該是普通話裏的壹個詞,也是膠遼官話和中原官話裏的壹個方言詞。魯西南方言屬於中原官話。在壹些縣市方言中表示“了不”的意思時,“的”字按讀音讀作“li m: o b ù di”,有時在“了不”前加“可(拼音kě)”字,連為”。《樂可不得》中的“可”字,就是把它當副詞用,加強語氣,比如他精力充沛就能寫得很快。
就比如剛才,筆者在公園裏走了壹圈,看到亭子下面有幾個上了年紀的人,正在唱豫劇《斷橋》的片段,“哭著接官”。歌手是個老頭,壹口氣唱了40多首長歌詞,最後壹句是“誰對誰錯?嗯嗯,嗯嗯,嗯嗯。”再比如陪男旦的幾個老先生和敲梆子的壹個老太太。很神奇的是他們也是有條不紊的全神貫註在歌手的伴奏中,沒有出現掉板或者重大缺陷的問題。整個唱完,筆者看到他們擦汗、喝茶、相視而笑,於是上前向他們豎起了大拇指。“唱的還不錯。”看到老人健康無憂的生活,筆者在心裏祝福他們。
連日來,新聞報道中也有“大事”,如印度疫情、巴以沖突、泰國宮鬥劇、美國莽撞、中國朱榮、魯西南曹西安縣網絡名人等。希望以後有更多的“大事”發生,不要再有尷尬的事情發生。