書名的重要性不言而喻,集中表達了作品的思想。好的標題不僅能概括書的內容,還能在第壹時間引起讀者的好奇心和閱讀沖動。
毫無疑問,《呼嘯山莊》作為書名就具有這種典型性。
《呼嘯山莊》的意義
呼嘯山莊是呼嘯山莊的英文。《呼嘯山莊》第壹章,作者對《呼嘯山莊》進行了闡釋,其原文如下:
呼嘯山莊是希斯克利夫先生住所的名字。“呼嘯”是壹個意味深長的地方形容詞,描述它的位置暴露在故事天氣的大氣丘。(希斯克利夫先生的家叫呼嘯山莊。“呼嘯”是壹個意味深長的土語,形容暴露在風雨中,讓暴風雨發出狂亂的聲響。)
當我們查閱陸谷孫教授主編的《英漢大詞典》時,會發現呼嘯作為壹個形容詞,屬於蘇格蘭方言,意思是:呼嘯;咆哮著。作為名詞,heights是height的復數形式,意思是:高處,高地;山據此,我們可以這樣理解呼嘯山莊,意思是“風在呼嘯的高地”。
正如書名壹樣,讀者在第壹次瞥壹眼《呼嘯山莊》(或《呼嘯山莊》)後,會產生這樣的聯想:這應該是壹本內容奇特的書,描寫的地方偏僻,充滿不羈與野性。尤其是對於純文學愛好者來說,《呼嘯山莊》壹下子就能抓住他的好奇心,讓他忍不住伸手拿起來認真翻了兩頁。
我記得我向壹個同學借了《呼嘯山莊》。那位同學沒有告訴我書的內容,但是書名壹下子就吸引了我的目光,立刻讓我有了想快速看壹眼的沖動。
1.2?標題和小說內容
我第壹次讀《呼嘯山莊》,是譯本。我不記得譯者是誰,但我記得我非常投入地閱讀了它。在整個閱讀過程中,我似乎總會感受到壹種寒冬的氛圍,從字裏行間,我從原作者身上找到壹種高度的靈魂瘋狂感。
以小說第壹章對呼嘯山莊環境的描寫為例;
確實,他們必須在任何時候都保持純凈、清爽的通風;人們可以從房子盡頭幾棵發育不良的冷杉過度傾斜的角度來猜測北風吹過邊緣的力量;和壹系列憔悴的荊棘都向壹個方向伸展四肢;仿佛渴望太陽的施舍。(的確,他們在那裏壹定時刻呼吸著純凈而令人興奮的空氣;妳可以從房子盡頭幾棵矮樅樹過度傾斜的角度來猜測北風的威力;壹排細細的荊棘把枝幹伸向壹邊,仿佛渴望太陽的施舍。)
上面這段話裏的“矮樅樹”和“細刺”就像是常年挨餓的孩子,他們的生活是如此的坎坷和堅韌,就像梵高畫裏瘋狂的植物和風壹樣。
看看小說的結尾,對主人公身體形狀的描述:
我用另壹把鑰匙成功地打開了門,跑去打開嵌板,因為房間是空的;我趕緊把他們推到壹邊,向裏面窺視。希斯克利夫先生躺在那裏。他的目光與我的目光相遇,如此熱切而激烈,我凝視著他;然後他似乎笑了。我不能認為他死了,但他的臉和喉嚨被雨水沖洗過。床單在滴水,他壹動不動。來回拍打著的格子擦傷了擱在窗臺上的壹只手;破皮上沒有血跡,當我把手指放在上面時,我不再懷疑了:他已經死了,而且是赤裸裸的!我用另壹把鑰匙成功打開門,跑進房間;因為看不到人,我就把圍裙推到了床邊。圍板很快被推到壹邊,我朝裏面看,看見希斯克利夫先生躺在裏面。他的眼睛盯著我,犀利而兇狠,讓我瞪大了眼睛。然後,他似乎又笑了。
我根本沒想到他會死,但他的臉和喉嚨都被雨水濕透了。床單也在滴水,但他沒有動。窗戶擺動著,窗格在窗臺上摩擦著他的手;破皮沒有流血。我伸手摸了摸,不再懷疑:他已經死了,僵硬了!)
上面的話描述了希斯克利夫的死;敞開的窗戶,淩厲兇狠的眼神,濕漉漉的床單,被雨水打濕的臉和喉嚨,被劃破皮膚卻沒有流血的手放在窗臺上。這些描述都透露出“風在呼嘯”的冷酷。。
如前所述,《呼嘯山莊》意為“風呼嘯的高地”。“呼嘯的風”給人的感覺是荒野,“高地”給人的感覺是孤獨和荒涼。艾米莉結合《呼嘯山莊》作為書名,既清晰地展現了作品的內容,又有效地吸引了讀者的註意力。