當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - you're a piece of work.怎麽理解翻譯

you're a piece of work.怎麽理解翻譯

引 A Way with Words 中的壹段話:

If someone’s a piece of work, they’re a real pain in the rear.Merriam-Webster defines a piece of work as “a complicated, difficult, or eccentric person.”The expression appears to derive from Hamlet: “What a piece of work is a man!”

這句話的大意:如果說某人是“a piece of work”,其身後常背負真正的痛苦。韋氏詞典將"a piece of work"定義為:"壹個復雜、 困難或古怪的人"。這個表達似乎源自《哈姆雷特 》:“What a piece of work is a man!” 其中,What a piece of work is a man! 常被翻譯為:人類是壹件多麽了不得的傑作!

故 you're a piece of work. 可以理解為:您真是個“傑作”。(通常含諷意)。理解時,褒貶之意,壹定要看背景和語境。