《漢典》中“姬姬”壹詞有以下三種解釋:
國籍jjí
(1)【在辨】:形容嘈雜混亂的樣子。如:聲樂民族
(2)【滲透】:縱橫交錯。如:骨頭的國籍
③【名聲大噪】:形容名聲宏大。因國籍而出名
“名不見經傳”、“名不見經傳”、“默默無聞”這幾個詞在參考書裏是找不到的。沒有《現代漢語詞典》、《辭海》和《上海成語詞典》。哪個是對的?
某網站的回答:“匿名:雖然可以解釋為“每本書都沒有他的名字”,但古代是沒有的。借名無名:古書只有“無借名”二字,解釋為“無大名”沈默無名:沈默,無人能認,用來形容不知名、不知名的人。”“匿名”似乎沒有依據,“借匿名”也不對,或者應該叫“借匿名”。似乎只有“沈默匿名”才是對的。
以前看過“借名”的用法,也看過港臺武俠小說中“江湖無名”的說法。哪個是對的?
我們先來看看“會員”(或“借款”)的含義。在古書中,“吉”和“借”這兩個詞經常互換使用。
“民族”本來就是眾多而混亂的意思。司馬相如《上福臨》:“是他國來的,滿坑滿谷。”雜亂無章。《韓曙杜江王怡飛傳》:“初中口語書。”顏師古註:“出生地,喧嘩之意。”形容沸沸揚揚。
那麽“國籍”和名譽有什麽關系呢?除了從沸沸揚揚演變而來,恐怕也與“紀真”二字有關。《盧漢·賈傳》:“賈以此往來於漢室朝臣之間,名聲甚好。”王先謙在補充說明中引用周壽昌的話說:“《史記》名曰‘借’,就是‘借’的意思。以白茅之借,益得功名。”什麽是“白茅之借”?《易大國》:“借白茅。”意思是墊東西。
韓愈《送僧成關》詩:“請問這本書是誰辦的?”道長成觀的名字註冊了。"蘇軾《減字玉蘭花,贈潤壽徐中圖》:"下筆必生風,不負眾望。”“出生地”用來贊美對方的名聲。
“出生地”指的是名氣,“無出生地”當然是指沒有名聲,“無出生地”應該是“無出生地”的錯誤。
我認為把“沒有姓的名字”改成“沒有姓的名字”是不對的,因為這是誤傳。《姬姬》有名,怎麽可以用無名來形容呢?既不合理也不符合語法,不符合漢語構詞規律。無法識別,只能判定為誤用。
至於“沈默與匿名”,也許有人看到“匿名”不合理,就改成了“沈默與匿名”,很難解決。字面意思是:工作——就是認真做,是——就是用什麽方式,算計——就是用心算計。也就是說,壹個人往往會花大量的時間去仔細算計每壹個人,每壹件事。壹般有貶義,也可以理解為善於耍手段。