set one's mind to sth.和set one's mind to do sth.主要意思是“下定決心做某事”,但是從英語的語義來講這兩個短語還是有些許區別的。
1.set one's mind to sth.主要用於強調在壹件事情上,即突出的事物的性質。所以更多的我們翻譯時可以將他類比為”concentrate on(專註)“的意思,如例句:
I set my mind to this book.我沈浸在這本書的閱讀中。(強調的是對書的決心毅力,即對書的專註)
2.set one's mind to do sth.主要強調的是發起者的行為動作。這個短語更多的強調的是下決心這件事,如例句:
I set my mind to get up early.我決定要早起。
在例句中,強調的是發起者決定要做的事,突出發起者的決心毅力。
3.此外還有壹個等價的用法,即:set one's mind to do sth =set one's mind on doing sth
擴展資料:
1.mind英 [ma?nd] 美 [ma?nd]?
2.n.心,精神,心力,知,智力,智慧;心胸,頭腦,人;願望,目的,意向,意誌,決心,見解,意見;記憶,記性,記憶力,回想
3.vi.介意;註意
4.vt.介意;專心於;願意做;照顧
參考資料: