發人深醒,這有錯別字嗎
“﹃發人深醒”﹄的“﹃醒”﹄並非錯別字林廉統編中師1981年版和1984年版《語文基礎知識》第二章思考和練習五“改正下列詞語中的別字”中,有壹個詞語為“發人深醒”;1993年版統編中師《現代漢語知識》第二章練習五這題仍舊,並要學生加以說明。十幾年來,教材壹直把“發人深醒”的“醒”判為錯別字。《現代漢語知識》第壹冊1993年版統編《教參》對該詞的解答為:“發人深醒·(省)———‘省’是醒悟、知覺的意思。‘醒’表示從酒醉或昏迷中恢復常態。省和醒音同,形、義都不同。”“發人深省”最早見於杜甫的《遊龍門奉先寺》詩:“欲覺聞晨鐘,令人發深省。”寫作“省”固然不錯,但把“發人深醒”的“醒”判為錯別字則值得商榷。首先,發人深省的“省”解釋為醒悟,而“醒”的常用義項之壹也是醒悟,壹般詞典都有收錄,在醒悟義上“省”“醒”二字完全相通。中師語文教材和教參不知何故忽略了“醒”字的這個常用義。其次,寫作“發人深醒”文從字順,義理皆通,這種寫法早已約定俗成,並為許多工具書所認同。如《現代漢語詞典》“發人深省”條就註明“‘省’也作醒。”