1.在關系從句中作主語或直接賓語,而不是關系代詞qui。為了避免詞語混淆。
我認識壹個女孩,她是我的朋友。#251;ts?沒錯。
我和鄰居的女兒很熟,她的興趣和我壹樣。
我的妻子叫珍妮,她真的很可愛,是嗎?cette lettre。
(lequel = le fils de mon amie)?我的朋友雅娜的兒子,非常可愛,給我寫了這封信。
瑪麗教授,妳的工作怎麽樣?létranger。
我和瑪麗的老師談過了,她打算去國外工作。
二、現代法語中,如果先行詞是事物,介詞不是的,壹般用lequel:這裏的lequel在關系從句中用作介詞引導的介詞賓語,如:
這兩張桌子是我最喜歡的嗎?太好了。(auxquels = à deux tableaux間接賓語)
這是我父親非常感興趣的兩幅畫。
妳的字典裏沒有這個詞嗎?文章。(無詞典)
帶上妳的字典,沒有它妳就不能翻譯這篇文章。
妳好,企業至上?服裝上的裝飾。(pour laquelle = pour l'entreprise)
人們生產的設備是為這家企業服務的。
妳在我的房間裏找到了壹所房子?我愛妳。(dans laquelle = dans la maison)
我終於會有壹所房子,在那裏我會住得很舒服。
我能給妳壹個好的字典嗎?工人。(avec lequel = avec ce dictionnaire)
這是壹本好詞典,我可以用它來工作。
報紙在報紙上批評母親。(sur lequel = sur le papier)
我寫了幾個字的紙在盒子裏。
第三,復合關系代詞lequel有時可以指人(而不是à qui),這在法語口語中比較常見。此時在從句中用作間接賓語。
三個孩子長得很好。(間接賓語)
他有三個孩子,他非常想念他們。
這是壹個人的聲音。(間接賓語)
這就是我剛才與之交談的那個人。
第四,parmi之後,entre,無論是指人還是物,都用lequel。
遇到壹群外國朋友,我想問壹下。弗蘭& amp#231;人工智能。
(parmi lesquels =?他遇到了壹群外國朋友,其中五個是法國人。
法國裏維埃爾地區。#231;盡管每年有600萬噸的垃圾,帕爾馬的垃圾有多少?塑料制品。(帕米?lesquels= parmi des déchets)
每年有600噸廢物被倒入河流,其中包括各種塑料。
5.關系代詞作介詞賓語名詞的補語時,應使用帶介詞de的復合關系代詞,即:duquel,de laquelle,?desquels,desquels .
這就是埃菲爾鐵塔。#244;我感覺很小。(àc & amp;#244;téde laquelle =àc & amp;#244;埃菲爾鐵塔)
這是埃菲爾鐵塔,在它周圍我覺得自己很渺小。
球場聯盟?請告訴我們這個問題發生在10月10。(留尼汪島的課程)
我們將討論這個問題的會議將於10月10日舉行。
新聲b & amp#226;時光流逝。#244;雅克·哈比特。。(àc & amp;#244;téduquel =àc & amp;#244;新建築技術學院。#226;時間)
這是新房子。雅克住在它旁邊。
妳認識這個女人嗎?妳喜歡什麽?#231;法國之聲。#231;ais?(女性的檔案)
妳認識那個妳正在教她兒子法語的女人嗎?
妳好嗎?我們坐在我們的座位上。(對工人的監督)
那邊有壹些漂亮的樹,我們可以在綠林樹下休息。