hold指“能容納”。contain指保持。
根據加拿大Athabasca大學2014年9月的研究結果,美英常用的11萬英語單詞中的45%,即至少5萬英語詞匯的詞源來自法語,掌握法語將會提高英語的語法與單詞技能。
值得註意的是,現代英語中仍然保留著2萬5千個古英語的單詞,雖然在英語中的比例不算很大,但是幾乎覆蓋了所有最基本的口語和日常生活用語(只要有2千單詞即可懂得79%的文章和大部分英文歌曲歌詞)。
英語的主要方言在語音上有著相當明顯的差別,拼寫的差別則較小。壹般人們以壹些學術機構的辭書作為標準的英語,例如《牛津英語詞典》等。在學術、科技文章方面,來自各國作者使用的是壹種***同文體。
第二次世界大戰以前,“美式英語”這個術語通常被理解為美國人特有的語詞和語法,在當時的壹些“純潔主義”的英國文人看來,它不是純正的英文,但到了第二次世界大戰前後,“美式英語”壹詞的概念逐漸變了,只指在美國本土上使用的英語,而不論其與英國英語的異同。