世界,詞典有詞典的解釋,民間也許有民間的解釋;不過,靜焉思之,詞典的解釋還是權威的。
回憶了壹下,廣東河洛話有“世界”這詞:
世界:xi5 gai6;
(世,廣東河洛話主流音為xi;特別情形中才會出現xie;與閩臺片河洛話有參差);
①釋義同詞典;
②在生活上又常講“做世界”這詞:
zo5 xi5 gai6;
把上面語音記錄下來:
③做世界(只是把語音借用“做世界”這三個字記錄下來,未必是語音所包涵的意義本字的)。
就著“做世界”這詞,“做”字字面涵義給人感覺就是“成為”或者“創造丨制作”的意思;但在河洛話日常運用上,並不是的,而是相當於下面類似的動詞:
毀其名譽;
滅其威風;
傷其筋骨;
··
類似於:毀丨滅丨傷,等等。
“做世界”的“做”是個讓“世界”受到“攻擊”的那種動作,而不是“成為丨創造丨制作”的涵義。
初步篩查篩選後,“做:zo”似指向:
整;釋義:使受苦頭;使吃苦頭。
[整]拼音zheng,河洛話仍取z類聲母,過渡為zeng,舍去韻腳ng,余下的ze→鏈變為zo,聽來是“做”字。
整妳的“世界”:
命門,方便對轉為“世界”:
[命]拼音ming;
x/s→h/f→p/b丨bh/m,取x,xing,舍去ng,音變為xi,與“世”同音。
[門]拼音men;m→ng丨n丨g,取g,gen,舍去n,g→gai,與“界”同音;
命門:“世界”;
命脈:“世界”;
命根:“世界”;
音轉途徑基本壹樣。
“做世界”可對應三個基本詞語;
即:以上三詞語擁有***同特別口語音,文讀音各自表達。
要小心呀,別讓人“做著世界”:
(zo dio xi gai)
釋義:別讓人搞到痛處,別讓人給自己穿了小鞋;別讓人整了自己的黑材料;等等。
伊哈野鏡,我愛做伊也世界!鹽掛鋪!