(1)〔受け取る〕領,獲得,得到.
お小遣いを~/要零花錢.
給料を~/領工資.
ボーナスを~/領獎金.
配當金を~/領紅利.
入選して賞金と賞狀をもらった/入選後領到了獎金和獎狀.
當選して賞品をもらった/當選後領到了獎品.
ついにノーベル賞をもらった/終於獲得了諾貝爾獎.
大阪支店に転勤の辭令をもらった/接到調往大阪支店的調令.
少し時間をもらって相談しよう/請給點時間商量壹下吧.
特別休暇をもらったので旅行に行く/因為得到特別休假而去旅行.
ねえねえ,ラブレターもらったんだ/餵餵,我收到了壹封情書.
もしもし,鈴木君かい,さっき電話をもらったそうだが/餵,是鈴木君嗎?聽說妳剛才來過電話是嗎?
子どもたちはクリスマスプレゼントをもらって大はしゃぎだ/孩子們收到聖誕節禮物高興得又蹦又跳.
(2)〔得る〕獲得,取得,領取.
特別許可を~/獲得特別批準.
申請してビザを~/申請後取得簽證.
申込書をもらって必要事項を記入する/領取申請表填寫有關事項.
(3)〔迎え入れる〕領,招,給.
養子を~/領養子.婿養子を~/招女婿.
それほどの人材ならぜひうちでもらいます/如果是那麽優秀的人才壹定要給我們.
田中君はぜひうちの部署でもらいたい/壹定要把田中君分給我們部門.
(4)〔註文する〕要.
ビールをもう2本もらいましょう/再要兩瓶啤酒吧.
エビチリソースとマーボドウフを2人前ずつもらおうよ/幹燒蝦仁和麻婆豆腐各要兩份.
そんなにもらっても食べきれないわよ/要那麽多吃不了呀.
(5)〔勝負〕贏.
よし,この勝負はもらった/好,這個比賽贏定了.(6)〔「…てもらう」の形で〕請,讓.
醫者に診て~/讓醫生看病.
ねだって買って~/央求著讓買.
直接來て~/讓對方直接來.
頼んで郵便で送って~/請對方用郵件寄來.
喜んでもらえてうれしい/您能喜歡我很高興.
中村さんに教えてもらったのよ/是中村告訴我的呀.
頭を下げて許して~/低頭道歉請求原諒.
彼にお願いして壹緒に行って~ほうがいい/還是請他和妳壹同去好.
供參考!