思念遠方的妻子,期待重逢。
建安州
釋意原本是思念遠方的妻子,期待晚上的相見。後來壹般指親朋好友聚在壹起談心。
引自唐李商隱詩《雨夜寄語北方友人》:“當* * *剪西窗燭,卻談晚雨。”
結構正式的習語
用作賓語和定語;壹般來說,親戚朋友聚在燈下聊天
同義詞西方窗花蠟燭
比如今天的眼光幾乎像做夢壹樣,壹提到詩詞就可愛。~,如果妳有個好朋友。(清·蒲松齡《聊齋誌異》)
翻譯朋友們壹起聊天聊到深夜的開心團聚。
成語故事唐朝的時候,詩人李商隱是我們出使東川的使者劉忠穎的副官。四川總是多雨多霧,而且是陰雨連綿。他身在異鄉,面對秋雨中的夜深人靜,勾起了他對妻子的回憶。他寫下了《雨夜給北方友人的字條》這首詩:“當妳問妳歸來,晚雨將升至秋池。當* * *剪西窗燭,卻談晚雨。”