當然,這並不是說當時沒有詞典。中國早就有了詞典。西方也有,但都是用拉丁語寫的。拉丁語很難懂,只有學問高深的人才看得明白。第壹部英語詞典是1552年問世的,裏面包括26000個單詞,都是些不常見、不容易拼寫的難詞。大部分常用詞根本沒有收錄進去!
到了1775年,第壹部現代詞典出版了,它的名稱《英語語言詞典》,編纂者是壹位才華橫溢的英國人撒繆爾·約翰遜博士。他的詞典裏收錄了日常生活中的普通詞匯——不是那些保存在博物館的單詞,而是人們平時交談時用的詞匯。
約翰遜在給單詞下定義時很有幽默感。他是這樣來定義壹位詞典纂者的:“壹位詞典作家,壹位不會傷害他人的做苦工的人。”
當英國人開始在學習語言上有所長進的時候,美國人卻在為自己的語言傷透腦筋。他們不僅對許多詞的意思不甚清楚,而且許多簡單的詞他們不知如何正確拼寫。也許“正確”這個詞用得不當。因為直到不久之前,人們還壹直47隨心所欲地各自制定單詞拼寫規則。
許多人認為,我怎麽說這個詞,它就應當怎麽拼寫壹個單詞的,所以有人把“get”拼寫成“git”,把“certain”拼成“sartin”。有時,壹個健忘的人忘記了剛才自己是怎麽拼寫壹個單詞的,所以只好用完全不同的方式拼寫同壹個詞!非得有人出來扭轉這壹混亂的局面,這壹歷史使命就落到了諾亞·韋伯斯特身上。
韋伯斯特原先是個律師,可是他對語言很感興趣,並編寫了壹本拼寫詞典。想不到這本書壹出版就大受歡迎。這本“藍封面拼寫書”成了許多西部孩子的唯壹教科書。在鄉村簡陋的教室裏,壹代又壹代學生手中捧著這本書。從出版到1850年,這本書每年要銷售100萬冊。
但是韋伯斯特並沒有止步,他於1828年,又出版了壹本《美國英語詞典》。這本詞典收錄了70000個單詞,其中有12000個單詞從未在以前的任何詞典中出現過!這壹下,連壹向看不起美國英語的英國人,也不得不另眼相看。從那時直到現在,《美國英語詞典》壹直在修訂、出版。
今天,世界上最詳盡的英語詞典是《牛津英語詞典》,它從1850年開始編纂,直到1928年才完成!它包括厚厚的12大本,***有15487頁,為414825個單詞提供定義,字母和數目字的總數達228000000個!
在這部最長的詞典中,最長的單詞是哪壹個?在妳讀出它之前先深深地吸壹口氣—— flocciucinihiliPilification。這個由29個字母拼寫成的單詞的意思是“認為某東西是毫無價值的”。花了這麽多字母,卻並出了壹個“毫無價值”48的詞!
不過,和最長的化學術語相比,這個29個字母的單詞就小巫見大巫了。有壹種氨基酸化合物的名稱有3600個字母,寫這個單詞要用去13頁紙!誰要是想寫壹篇關於這種物質的論文,就得傷腦筋了!