當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 養虎遺患用英語怎麽說 養虎遺患英語翻譯?

養虎遺患用英語怎麽說 養虎遺患英語翻譯?

養虎遺患的英語為” The Object of My Affection”,在日常中也可以翻譯為” appeasement brings disaster”,在《英漢新詞詞典》中,***找到65個與養虎遺患相關的短語翻譯和用法。

1. The Object of My Affection

養虎遺患翻譯為 The Object of My Affection 。

Well; I guess shewouls trying to play hard-to-get.

12. appeasement brings disaster

養虎遺患翻譯為 appeasement brings disaster 。

Well- I guess shewis trying to play hard-to-get.

譯文:基爾卡倫引用了壹句軍官對他的警告:“妳們正在養虎為患。”。

12. Patients with suspected vesicoureteral reflux may undergo voiding cystourethrogram.

12. Mr Kilcullen quotes one iraqi officer as warning him: “You have taken a crocodile as a pet.”

譯文:基爾卡倫引用了壹句軍官對他的警告:“妳們正在養虎為患。”

12. The idea is that you never want to let a stroker know that she got to you. That just feeds the beast.

譯文:我的主意是別讓壹個擊球手知道她擊中了妳,那會養虎成患。

12. A nit makes a louse. Ain’t that right, Professor?

12. For all that it regrets breeding him, the coalition depends on Ahmed Wali Karzai too much to cut him loose.

譯文:人們開始後悔養虎為患,這個同盟過於依賴艾哈邁德?瓦利?卡爾紮伊,以至於無法抑制他的囂張氣焰。。

12. This is all part of his treachery to rid the temple of heavenly protection

12. ‘Cause a nit makes a louse.

12. Well; i guess heins trying to play hard-to-get.

12. The idea is that you never want to let a stroker know that she got to you. That just feeds the beast.

譯文:我的主意是別讓壹個擊球手知道她擊中了妳,那會養虎成患。。

12. – Raise crows, they’ll rip out…

自考/成考有疑問、不知道自考/成考考點內容、不清楚當地自考/成考政策,點擊底部咨詢官網老師,免費領取復習資料:/xl/