明天,天亮後。
維克多·雨果
維克多·雨果
翻譯:奈曉彤
德梅因,戴絲·奧布,在他的婚禮上,
明天,黎明後,當群山變白時,
我也是。妳好,我知道妳會去的。
我馬上就走。聽著,我知道妳在等我。
妳在森林裏,妳在蒙塔涅。
我會穿過森林,也會翻越群山。
我不需要更多的錢。
我不能忍受離妳這麽遠。
我想表達我的想法,
壹個人慢慢走著,滿腦子都是妳,
沒有聲音,也沒有話語,
除了身體,還有什麽值得仰視和聆聽的?
Seul,inconnu,le dos courbé,les mains croisées,
向前流浪,我蒼老的背彎著,我顫抖的手藏在這裏,我無知的心埋在這裏。
三點,今天是我的生日。
如果妳悲傷,白天就是黑夜。
我不知道妳今晚會不會回來,
我看不到惠今的日落,
妳是哈弗勒的後裔,
妳看不到在哈弗勒港降下的帆,
當我到達時,我在湯姆比,
當我到達時,我會在妳的墓前,
壹束玫瑰花束和壹朵百合花。
放壹束綠色冬青和盛開的石南。
壹、氣質。
這首詩最讓人佩服的是旋律。第壹句話是“Demain,dès l'aube,àl ' heure o o blanchit la campagne " * * *有12個音節。
看看“伊賴·帕拉·福爾特”,伊賴·帕拉·蒙塔涅。“也是12音節。
“沒有什麽比這更好的了?無話可說。”把這個句子平均分成兩部分。
包括斷句,要按照標點符號來背,比如第二句“Je partirai”要在第壹句之後馬上背。
Ⅱ.節奏。
在最後壹段中,詩人為什麽選擇了“哈弗勒·哈弗勒”這個港口?
每句話尾的“tombe”、“Harfleur”、“tombe”、“fleur”讀起來朗朗上口,節奏感強。
Ⅲ.情緒
為什麽放在女兒墳前的花是“冬青”和“石南”?
因為女兒溺水時太小,鮮活的生命被奪走,代表活力綠色的鮮花被獻上。
最近在研究維克多·雨果,德梅因·德·奧布(Demain des l'aube)在女兒溺死於塞納河壹年後寫了壹首詩。
如果真的喜歡,就自己翻譯。歡迎討論指正。