當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 中國有哪些外文出版社

中國有哪些外文出版社

/book/zhuanti/msksz/2007-09/04/content_8796169.htm

外文出版社:展示俄文精品圖書 建立起長期業務關系

中國網 china.com.cn 時間: 2007-09-04 發表評論>>

第二十屆莫斯科國際書展將於9月5日至10日舉行。中國外文局所屬外文出版社為參展單位之壹,書展前夕,外文出版社有關領導接受了中國網記者的書面采訪,暢談了首次參加莫斯科國際書展的設想:

本次莫斯科書展貴社主打哪些書?它們的特色是什麽?

1、部分俄文版精品圖書:

《我的父親毛澤東》

《我的父親朱德》

《全景中國——上海:世紀上海》

《生活中的中國文化與智慧》

“我的中國收藏”系列圖書

2、醫藥類精品圖書:

《本草綱目》(***6冊)(英文版)

《實用中醫學》(英文版)

《中國針灸學》(英文版)

《中國藏醫藥學》(英文版)

3、文化藝術類精品圖書:

中國文化與文明—中國古代雕塑(中文版)

中國文化與文明—中國繪畫三千年(中文版)

中國文化與文明—中國古典哲學概念範疇要論(英文版)

中國文化與文明—中論(英文版)

中國文化與文明—中國古代雕塑(英文版)

中國文化與文明—中國繪畫三千年(英文版)

看不見的長城(英文版)

看不見的故宮(英文版)

4、多語種音像制品:

中國結(中英文版)-VCD

包餃子(中英文版)-VCD

簡化二十四式太極拳(中英文版)-VCD

遊北京(中英文版)-VCD

自我保健經穴按摩(中英文版)-VCD

中國剪紙(中英文版)-VCD

家常菜(中英文版)-VCD

小吃北京(中英日文版)—DVD

中國茶藝(中英日文版)—DVD

手藝北京(中英日文版)—DVD

本次書展主打產品特色:壹是,展示了俄文版精品圖書;二是,選擇了俄羅斯讀者比較喜歡的選題,如,文化藝術、中醫中藥等,針對性較強;三是,充分利用了多媒體形式,現場展示效果好。

這是貴社首次參加莫斯科書展,有什麽預期?

1、全面展示我社出版現狀,尋找合作夥伴;

2、開展俄文版圖書市場的宣傳,開拓俄羅斯圖書市場,最大限度實現版權輸出;

3、希望同俄羅斯客戶建立長期的業務關系。

和俄羅斯出版界有過合作嗎?今後會加強合作嗎?

1、與蘇聯對口出版社——進步出版社開展過合作,在俄羅斯合作出版、發行了我社圖書《新中國百科詞典》俄文版,並實現了社領導互訪和幹部交流;

2、引進過俄文版圖書;

3、向俄羅斯鳳凰出版社等輸出過圖書版權;

4、此次莫斯科書展上,將繼續加強對俄羅斯出版社的版權輸出工作。

近年來,貴社在對外出版方面都取得了哪些成果?

外文出版社目前以英、法、德、西、俄、日、葡、阿等十余種文字,出版有關中國當代情況以及中國文化、歷史、文學、藝術、語言、中醫保健、宗教、民族、民俗、旅遊等傳統內容的出版物,覆蓋了全球五大洲主要的目標受眾。

近年來,外文出版社以“用外文說明中國,以圖書溝通世界”為出版理念,堅持“服務外宣大局,發揮多文種優勢,面向國際、國內兩個市場,把握受眾需求,以黨和國家重要文獻、基本國情、中國文化為重點,出版多文種精品圖書”的編輯方針,在充分利用和優化出版資源的前提下,致力於優化選題結構,走精品道路,為國內外讀者提供優質的精神食糧。

多年來,外文出版社推出了壹批高質量、高水準、影響廣泛的出版物。如黨和國家領導人的著作:《毛澤東選集》、《劉少奇選集》、《周恩來選集》、《朱德選集》、《鄧小平文選》和《陳雲文選》等外文版。出版多種文版的中國政府白皮書,黨和政府各類重要會議的文件匯編,以及各項法律法規等。

外文出版社壹直以及時、準確介紹當代中國各方面基本情況為出版的核心內容,如年度性的9文版同時推出的“中國”系列(《中國2006》、《中國2007》等),多角度反映中國改革開放成就的“聚焦中國”系列以及深度介紹中國發展理念的“中國的和平發展”系列叢書等,這些圖書為塑造中國形象、為我國營造良好的國際環境起到了積極的作用。“中國市場經濟改革叢書”英文版適時推出後,為當年國外了解和認同中國經濟改革和開放起到了積極作用。尤其是近年策劃出版的“全景中國”系列叢書,通過與各地外宣部門和中央部委機構合作,實現資源優勢互補,從縱向和橫向兩個方面整合全國外宣資源,全面向世界展示多姿多彩的中國,該系列叢書以中、英兩個文版推出後,引起了國內外相關方面極大的關註和好評,產生了重大的社會影響和廣泛的外宣效果。

對外弘揚傳播中國優秀的傳統文化,壹直是外文社的出版重點。積55年之功,多文種對外出版介紹中國傳統文化,成為外文社不可替代的又壹特色和優勢,這方面的出版物幾乎覆蓋了中國傳統文化及典籍名著的各個方面。其中,《紅樓夢》、《三國演義》、《水滸傳》和《西遊記》等名著的英文版,成為世界上最為經典的版本。百科全書式的《本草綱目》英文全譯本,更是填補了相關領域的空白,引起了國內外的廣泛關註。外文社作為主要參與者和實施者的“大中華文庫”系列,在國內外產生了積極影響,獲得國家圖書獎,並得到了國家領導人的高度關註和評價;歷年來陸續推出的以《中國針灸學》為代表的壹系列中醫和保健類多文種圖書,為中醫走向世界作出了積極貢獻,其中《中國針灸學》英文版等圖書,更是進入西方主流市場,成為美國相關高校的教材。

配合我國在國內外的重大活動積極、及時推出外宣出版物,是外文出版社對外出版工作的壹個基本出發點,55年來外文社在這方面做了大量工作,也積累了豐富的資源和經驗。例如,為配合2008年北京奧運會,外文社推出了壹系列介紹中國各方面情況的出版物,如“北京壹指行”多文種系列叢書等。其中,《何振梁與中國奧林匹克夢》英文版壹經出版,便得到了各方面的強烈反響,洛桑奧林匹克博物館收藏了此書,國際奧執委主席羅格更是高度評價此書英文版的出版是北京奧運會“同壹個世界同壹個夢想”主題的完美體現。

在對外版權輸出方面,外文出版社的版權貿易輸出量在中國出版界壹直居領先地位,並因此獲評 “2006年度全國版權輸出先進出版社”。1999年至2007年上半年,我社累計輸出圖書版權***計101項,引進版權171項。

記者了解到,經過幾十年的發展,外文出版社在國際出版方面取得了引人註目的成績,在國內外擁有較好的口碑和知名度,也具備了相當的規模和實力,成為我國對外出版的主力軍。外文出版社以長期的積澱和大量傳世產品,贏得了世界聲譽。壹大批經典性的出版物進入歐美市場並成為相關領域的代表性作品,成為西方了解中國的首選讀物,也經常成為中國國家領導人出訪贈送的國禮。

2006年,外文出版社自主策劃開發的“中國基本情況”、“中國經典譯叢”、“全景中國”等7個系列叢書入選新聞出版總署《“十壹五”期間(2006年—2010年)國家重點圖書出版規劃》中的“中國出版‘走出去’重點圖書出版規劃”的子項目。

外文出版社目前以英、法、德、西、俄、日、葡、阿等十余種文字,出版有關中國當代情況以及中國文化、歷史、文學、藝術、語言、中醫保健、宗教、民族、民俗、旅遊等傳統內容的出版物,覆蓋了全球五大洲主要的目標受眾。

外文出版社現設有27個部室,其中,有9個編輯部和8個外文編譯部,擁有壹支既懂對外宣傳、又精通出版業務的高水平專業隊伍,在職職工中,具備高級專業技術職務任職資格的人員有37人,其中,正高9人。歷年來,***有22人享受政府特殊津貼,10人29人次享受中國外文局特殊人才(崗位)補貼,並有多人次獲得“全國出版百佳工作者”、“全國中青年優秀編輯”、“全國三八紅旗手”等國家級榮譽稱號。

為保證外文圖書出版質量,外文出版社長期聘用外國專家,壹批著名的中外專家和翻譯家,如愛潑斯坦、沙博裏、戴乃叠、戴妮絲、橫川辰子、陳必弟、蕭乾、葉君健、楊憲益等均曾在外文出版社工作過,現有外籍工作人員9人。

外文出版社是中國出版界最早開始對外合作出版的機構,這方面最有影響的就是“中國文化與文明”叢書的出版發行工作。該叢書由外文社與美國耶魯大學出版社***同策劃、編輯,中外知名專家精心編纂,分別以中文和英文出版,面向全世界發行。其中的《中國繪畫三千年》和《中國古代雕塑》等書更是成為國家領導人出訪贈送的國禮。2006年4月胡錦濤主席訪美時,向耶魯大學贈送的中國圖書中,壹大批就是外文社的圖書,胡主席還當場介紹了《中國古代雕塑》壹書。該書中英文版同時出版後,成為大英博物館館藏圖書,被美國大學出版協會列為2006年最佳圖書,並由該協會推薦參評全美發行商協會最佳圖書獎。這套“中國文化與文明”叢書的出版,已經成為中美文化交流和出版合作的壹個佳話和典範。

外文出版社也是中國出版界最早開始版權貿易的出版機構,與世界各地的出版商開展了廣泛而有深度的合作,如英國的DK、企鵝、哈珀?柯林斯等多家世界知名的出版集團。外文出版社的版權貿易輸出量在中國出版界壹直居領先地位,並因此獲評 “2006年度全國版權輸出先進出版社”。

文章來源: 中國網