日語和漢語關系太密切了。如果說說英語很容易,那完全是因為這種語言的主導地位。但是中國人說日語有很大的優勢。在中國學日語可以在漢字和日語單詞上省很多功夫。
根據維基百科的資料,2002年版的《新編國語日語詞典》收錄了大約50%的漢語(日語漢字詞),35%的日語(日語詞),而外來詞和混合語各占7%左右。
在現代漢語中,也有大量源於日語的詞,如* * *產黨、* *和國家、電話、社會等常用詞都是日語借詞。日本制造的漢字不多。據我所知,常用的只有“腺體”這個詞。
至於語法結構,我想沒有人能客觀的比較出這個平臺上易學的語言力。說真的,這是壹種習慣。習慣就好。多看多聽。
總之,努力就是努力。說起來容易做起來難。讓我們看看妳想要哪壹個。