當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 基於神經網絡翻譯的主要部分是

基於神經網絡翻譯的主要部分是

基於神經網絡翻譯的主要部分是編碼器和解碼器。

擴展數據:

1,神經機器翻譯是在互聯網上匹配上海語料庫的數據的結果。其實神經機器翻譯就是壹個黑盒,它的結果就像阿甘的巧克力盒子裏的巧克力壹樣不可預測。再簡單的句子也可能出錯。多壹個標點,結果就不壹樣了。有時候同樣的壹句話,等壹兩秒再來,可能會有不同的結果,甚至是相反的意思。

與統計機器翻譯相比,神經網絡翻譯在模型上相對簡單,主要包括兩個部分,壹個是編碼器,壹個是解碼器。編碼器將源語言表示為經過壹系列神經網絡變換後的高維向量。解碼器負責將這個高維向量重新解碼(翻譯)成目標語言。

隨著深度學習技術的發展,神經網絡翻譯方法從2014左右開始興起。2015年,百度發布全球首個互聯網神經網絡翻譯系統。短短三四年時間,神經網絡翻譯系統已經超越了大多數語言的統計方法。

2016年底,Google公布了神經網絡機器翻譯(GNMT)。從此,宣告了在大約27年後,機器翻譯正式從1989的IBM機器翻譯模型(PBMT)轉變為神經網絡機器翻譯模型。

2.機器翻譯系統以在沒有人類參與的情況下完成翻譯為目標,通過使用專門的程序、全面的詞典和全套語言學規則,獨立負責從原文輸入到目標語言輸出的整個翻譯過程。它涉及語言學、計算機科學、數字等諸多學科。現在機器翻譯已經到了神經系統的階段,翻譯自然流暢,有和人工翻譯角力的趨勢。