當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 《嶽陽樓記》的翻譯與原文

《嶽陽樓記》的翻譯與原文

嶽陽樓翻譯如下:

李青四年春,滕被貶為巴陵太守。第二年,政事順利,人民幸福,各種廢商紛紛成立。於是重修了嶽陽樓,擴大了原有規模,並在上面鐫刻了唐朝和當代名人的詩詞。他讓我寫壹篇關於這件事的文章。

我看了巴陵縣的美景,都在洞庭湖上。它連接著遠山,呼吸著長江的水。遼闊無邊,壹天之內天氣多變。這是嶽陽樓的壯麗景象。之前的敘述已經很詳細了。即便如此,大部分被貶謫到外地的官員和詩人,導致北方的武俠,南方的小水、響水,在這裏相遇,看自然風光引發的感受大概也會不壹樣吧?

就像那次雨天,幾個月沒放晴,寒風呼嘯,濁浪沖向天空;日月星辰掩其光輝,群山掩其形相;商人和旅客過不去,桅桿倒了,槳斷了;傍晚時分,天昏地暗,虎嘯猿啼,登上這座樓,妳會為離開京城而難過,會思念家鄉,會擔心別人的惡言惡語和非議,眼神裏充滿了抑郁。

當春風暖洋洋,陽光明媚的時候,湖面風平浪靜,沒有驚濤駭浪,天空與湖水相連,碧綠無邊;沙洲上的海鷗時而飛,時而停,美麗的魚兒遊來遊去,岸邊和小洲上的花草壹片翠綠。有時煙消雲散,皎潔的月光傾瀉千裏,波動的光閃著金光,靜謐的月像沈入水中的玉,漁歌在妳唱我唱中響起。這種樂趣真的是無窮無盡!

此時登上這座大廈,妳會感到豁達和快樂,榮辱皆忘。舉著酒杯吹著微風,真的是很幸福。

唉!我以前也探討過古代道德高尚的人的思想感情,可能和上面兩種人不太壹樣。為什麽?是因為妳沒有因為外物的變化和自己的處境而快樂或悲傷。做朝廷高官,要心系百姓;身處偏僻的江湖,不能忘記關註國家安全。

就這樣,我擔心在朝廷做官,也擔心在偏僻的江湖。在這種情況下,他們什麽時候會感到幸福呢?我大概會說“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”。唉!如果沒有這個人,我和誰在壹起?