壹.教材、詞典、專著 1、《俄語閱讀、視聽教程》,山東大學出版社,1992年3月 2、《漢俄會話手冊》,北京京華出版社,1993年11月 3、《中外民俗學比較研究》,山東大學出版社,1993年12月 4、《高級俄語口語教程》,山東大學出版社,1996年4月 5、《俄漢雙解實用交際詞典》,山東大學出版社,1997年11月 6、《山東省專業技術職務外語考試教材---- 俄語》,山東大學出版社,1997年12月 7、《實用俄漢、漢俄翻譯》,山東大學出版社,1995年3月 8、《中俄名作譯文選析》,山東大學出版社,1999年9月 9、《俄語泛讀》,山東大學出版社,1999年6月 10、《俄漢外貿談判必備》,外語教學與研究出版社,1995年1月 11、《俄漢口譯高級教程》,上海譯文出版社,2002年9月 12、《俄語四級詞語解難析疑》,上海譯文出版社,2005年6月 13、?Национально-культурная коннотативная лексика в русском и китайском языках?《俄漢語言中民族文化伴隨詞匯對比研究(俄文)》(專著),Россия, Издательство“Спутник”,2004.7 14、《新俄漢小詞典》,上海譯文出版社,2006年12月 15、《國際商貿俄語教程》(全國經貿從業人員職業資格認證考試指定教材),外語教學與研究出版社,2007年10月 16、《俄漢口譯高級教程》(修訂版—“十壹五”國家級規劃教材),上海譯文出版社,2009年4月 17、《實用商貿俄語》,外語教學與研究出版社, 2010年9月 18、《實用俄漢、漢俄翻譯》(上冊)(國家級精品課程教材),外語教學與研究出版社,2010年12月 19、《實用俄漢、漢俄翻譯》(下冊)(國家級精品課程教材),外語教學與研究出版社,2010年12月 20、《俄漢翻譯教程》(學生用書—— “十壹五”國家級規劃教材),上海外語教育出版社,2012年2月 21、《俄漢翻譯教程》(教師用書—— “十壹五”國家級規劃教材),上海外語教育出版社,2012年2月 二.論文 1、蘇聯中學生的校外教育,《山東教育》,1987年第12 期 2、俄語中反映民族文化特點的詞匯,《中國俄語教學》,1988年第2期 3、蘇聯的職工教育,《山東職工教育》,1989年第9期 4、論外語強化教學法,《山東高教研究》,1989年第3-4期 5、試談俄語基礎階段語法課與實踐課教學》,《山東外語教學,1990年第2期 6、談談俄語插入語的翻譯,《俄語學習》,1990年第3期 7、論外語強化教學法,《山東教育學報》,1990年第3期 8、談談蘇聯人的稱謂用語,《山東大學學報》,1991年第1期 9、俄語專業高年級教學與實際需要,《中國俄語教學》,1992年第4期 10、論“經貿俄語”教材的編寫原則,《中國俄語教學》,1994年第1期 11、俄語口譯課的教學與探討,《中國俄語教學》,1995年第3期 12、俄語言語禮節中的套語及用法,《俄語學習》,1995年第3期 13、言語動詞形象具體化的語言手段,《山東大學學報》,1995年第3期 14、論俄語表顏色形容詞的詞義引申,《山東外語教學》,1996年第3期 15、《堅持教學改革,培養跨向新世紀的新型人才》,跨向新世紀(論文集),山東大學出版社,1999年12月 16、論俄漢翻譯中詞義的動態譯法,《山東師範大學外國語學院學報》,2000年第1期 17、論俄漢翻譯中詞義表達的正確選擇,《俄語學習》,2000年第2期 18、論跨文化交際語境中的合作原則,《山東大學學報》,2000年第4期 19、《俄語口譯課的教學與探討》,論翻譯教學(論文集),商務印書館,2001年3月 20、 О функционировании русской и китайской фразеологии в аспекте культуры,Россия, “Объединенный научный журнал”,2001.19 21、論俄語俚語中的語言文化特征,《山東外語教學》,2001年第4期 22、О культурных компонентах русской и китайской фразеологии,Россия, “Лингвокультурологические проблемы”,2001.10 23、俄中民間故事的語言特色與文化意蘊,《中國俄語教學》,2002年第2期 24、 Национально-культурная коннотативная лексика в русском и китайском языках,Россия,“Вестник Пермского государственного университета”,2002.6 25、《論俄漢詞匯中表人的次生情感評價意義》,俄語語言文學研究(論文集),外語教學與研究出版社,2002年6月 26、《論俄語教學與語言文化學的應用研究》,新世紀教學論叢,山東大學出版社,2002年12月 27、俄羅斯的宗教信仰與習俗,《民俗研究》,2003年第1期 28、論俄中兩國表信仰文化的民俗事象,《解放軍外國語學院學報》,2003年第3期 29、俄漢雙語辭書領域中的力作——評〈俄漢文學翻譯詞典〉,《中國俄語教學》,2003年第1期 30、О словах с эмоционально-оценочными значениями в русском и китайском языках,Россия, “Вопросы филол. наук”,2003.2 31、О национально-культурных компонентах русской и китайской фразеологии,Россия, “Философские и лингвокультурологические проблемы”,2003.9 32、《俄漢雙語辭書領域中壹個新的裏程碑》,譯學詞典與譯學理論論文集,山東大學出版社,2003年4月 33、含次生情感評價意義的詞匯新探,《外語與外語教學》,2003年第12期 34、《談俄語口譯課的教學與教材》,新世紀教學論文集,山東大學出版社,2003年5月 35、О лексике, отражающей национальную культуру, в русском и китайском языках,Россия,“Русский язык за рубежом ”,2003.4 36、俄語口譯課教材的設計與編寫,《中國俄語教學》,2004年第1期 37、Коннотативная лексика в русской и китайской литературе, Россия, “Вопросы филол.наук”,2004.3 38、Особенности организации учебного процесса в вузах Китая,Россия, “Сборник филол.наук Пермского университета”,2004.10 39、俄羅斯民間故事的文化意蘊,《解放軍外國語學院學報》,2005年第5期 40、Слова-имена в русском и китайском языках--- отражение социальной эволюции, Россия, “Вопросы филол. наук ”,2005.341、《俄漢口譯教材的編寫原則和內容》—俄語教學理論與實踐研究, 長春出版社,2004年8月 42、《論俄漢語中數字的文化情感聯想》,俄羅斯語言文化研究論文集,上海外語教育出版社, 2005年12月 43、Национально-культурная коннотативная ситуативная лексика в русском и китайском языках, Россия, “Вестник Московского университета”,2006.1 44、論俄漢民族的數字文化,《中國俄語教學》,2006年第2期 45、《談俄語口譯課的教學與教材》,心理語言學與外語教學,黑龍江人民出版社,2007年8月 46、《再談俄語口譯課的教學與教材》,外語教學法的機遇與挑戰,上海外語教育出版社,2007年2月 47、俄羅斯年賽俄語,俄語群英展風采,《中國俄語教學》,2007年第2期 48、山東省高校俄語教學情況調研,《中國俄語教學》,2008年第1期 49、俄語專業翻譯課程改革初探,《中國俄語教學》,2008年第4期 50、俄語專業翻譯教學的改革與成就,《中國俄語教學》,2009年第4期 51、展示成就,深化改革,再創輝煌,《中國俄語教學》,2009年第2期 52、俄漢翻譯教材編寫的發展思路,《中國俄語教學》,2011年第1期 53、俄語語言文化知識的教授內涵和方法,《繼往開來,中國俄語教育三百年》,上海外語教育出版社,2009.1254、Реформа и практика обучения переводу китайских студентов, 《時間與空間中的俄語和俄羅斯文學》,上海外語教育出版社,2011年4月 55、翻譯教學的改革與實踐——以山東大學俄語專業為例,《中國俄語教學研究理論與實踐》,外語教學與研究出版社, 2009年9月 56、О классификации коннотативной лексики (на материале русского и китайского языков),Россия, “Вопросы филологических наук ”, 2011. 5 57、文化語言研究:闡釋語言背後的文化意義, 《中國社會科學報》, 2012年2月21日 58、Лингвистические особенности русских и китайских народных сказок в национально-культурном аспекте, Россия, “Вестник Пермского Университета”, 2012.1 59、文化視角下的俄漢非言語行為,《俄語語言與文化研究新視野》,黑龍江人民出版社,2011年10月 60、俄語專業本科階段的翻譯能力及其培養,《中國俄語教學》,2012年第3期 61、Обучение переводу студентов-русистов в вузах Китая, Россия, “Вестник Пермского Университета”, 2012.4