範貞子任靜,成都華陽人。薛葵留在蜀國,壹見鐘情,留在府邸給自己的孩子講課。小鎮得益於自謙,每壹步都在向政府大門靠近。過了壹年多,人家都不知道是帥哥嘉賓。帶著壹切回到朝鮮。有人問隗囂入蜀得了什麽,曰:“得了偉人,當以文名。”當的兄弟們看到他的文章,他們自稱為傅,並與布交朋友。
(出自宋史?範震川》)
[註釋]
1範鎮:宋朝。
2壽:太守,官名
3愛:欣賞
4 〔wǎn〕
5給予:制造
6名兒童:學生
7個好處:更多
8撤退:讓
9個趨勢:小步快跑
10完畢:完畢,完畢
11帥客:指太守的客人。
12和:到達,等待。
13負載:車載,車載
偉人:不尋常的人
15史明:名揚天下,名揚天下。
翻譯:
範貞子任靜,成都華陽人。當薛葵還是四川地方長官時,他對他壹見鐘情。把他拖到政府,讓他教孩子知識。範鎮自己也變得越來越謙遜,每次經過薛葵的宅邸,他都小跑著經過(以示尊敬)。過了壹年,人們才知道他是當地總督的客人。當薛葵從四川打電話回來時,他用馬車把範真帶回了北京。有人問薛葵在四川有什麽收獲,薛葵回答說:“我得到了壹個非凡的人,我應該以我的文章為世人所知。”
包含壹切:用,和,表連接。
【文言文知識】
“陽”與“陰”。古山之南稱“陽”,山之北稱“陰”。以上“華陽”,即華陽縣,應在華山之南;還有,“華陰”應該在華山北面。水的南面叫“陰”,水的北面叫“陽”,與山正好相反。江蘇省江陰市位於長江以南。“淮陽”郡應在淮河以北。
[思考與實踐]
1.解釋:①給予_ _ _ _ _ _ _ _ _②利益_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _。
④它趨向於_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2.譯文:①薛葵為舒辯護_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
(2)與朝鮮,與所有的_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
(3)當文學界_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _時。
參考答案:
薛葵樊植鎮
1.①使②多③讓步④到,到⑤多②。①薛葵是蜀國的縣令;(2)薛葵回京,帶著他;(3)必須以文學聞名。