1.廣州谷在古代是壹個小國。在中國沒有完全統壹的時期,粵語是壹個國家。雖小,卻是朝廷頭疼的事。當時是欠發達地區,生產鮮果等物資,不便於運輸和儲存。相對而言,只有茶能夠到北京,與其他地區交流不多,但流傳下來的語言並沒有發生變異。
第二,詩詞可以證明粵語更接近古漢語。有很多詩普通話不押韻,粵語卻很押韻,比如李商隱的《無題:
昨晚星星很亮,但午夜有涼風。我們的酒宴在花樓寺畔和縣的東邊。
沒有蔡鳳身上的翅膀,不可能比翼雙飛的齊飛;心似靈犀,情相通。?
這首詩用普通話讀起來有點別扭,但有心人可以試著找個會說的人翻譯壹下。用粵語讀完這首詩,會覺得更貼切,仿佛真的進入了詩歌的世界。類似的詩還有很多,不只是這首。而且這些詩的作者遍布世界各地,不僅僅是粵語的人。
第三,不同時期對普通話的選擇不同,不是每壹代人都用普通話。在每壹代人的語言選擇上,有些選擇並不都是普通話,在文字上是通用的,但在發音上是有區別的。只有粵語保留了語音,其他方言沒有完整系統地保留下來。所以粵語就成了壹種語言。很多地方都有小的語言選擇,有的是民族語言,也有書面語,比如壯、藏、蒙、維吾爾語。還有壹些地域方言字體,也是壹種語言,比如上海的?儂?。
所以,方言其實也屬於語言,只是有的有字,有的沒字。到處都有方言沒有錯。