當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 賣花女的寫作背景

賣花女的寫作背景

皮格馬利翁(Pygmalion)的神話出自奧維德《變形記》卷十。皮格馬利翁是塞浦路斯島的國王,也是個著名的雕刻家,由於對女性的墮落和放蕩不羈產生反感,決心終生不娶。壹次他以象牙雕刻了壹尊少女像,並情不自禁地愛上了自己的作品,於是祈求愛神阿芙洛狄忒賜予雕像生命。愛神滿足了他的願望,將雕像變成名叫伽拉忒亞的美女,最後他們結成夫妻。

在蕭伯納的時代,標準發音極其盛行。語音是壹個人社會地位的標誌,方言土語受到上流社會的蔑視,正如在《賣花女》的序言中,蕭伯納指出了語言所暗含的社會意義:“當壹個英國人開口說話的壹瞬間,另壹個英國人卻露出鄙視的神情。”語言及發音的重要性與社會結構的變化有很大關系:1762年,“語音只是壹個人談吐的裝飾品”;到了1833年,語音已經發展成為壹個人社會身份的符號。現代英語從十六世紀初逐漸成形,為了讓英語能更方便人們的交流,語言學家們推崇英格蘭東南部的英國政治、經濟和文化教育中心的口音。在1926年《英語發音詞典》第三版中,丹尼爾·瓊斯采用標準發音這壹術語描述這種發音,盡管瓊斯聲明,標準發音只不過是壹種可以被廣泛聽懂的發音,使用標準發音並不說明它是“最好”的,但其帶有的較為濃厚的上流社會色彩,很容易被人們把它看做是貴族化的發音。“標準發音在歷史上從來就只是壹個少數人使用的口音,從未超過英國總人口的3%~4%。英國的語音和語言學家們雖然認定標準發音是不帶有地方方言的發音,但沒有人能認定它是‘無階級’區別的發音”。