1.私 わたし wa ta shi
教科書上所教的第壹個指代“我”的詞,男女通用
其實日本人用的不多,用於較正式的場合
熟人之間用的話,會給人比較斯文的感覺
2.私 わたくし wa ta ku shi
わたし的敬語形式,不常用,壹般有教養的女性多用。只有在極正式的場合男性才會使用
3.あたし a ta shi
年輕女性多用,口語
4.あたくし a ta ku shi
あたし的敬語形式,更正式壹點
5.仆 ぼく bo ku
年齡較小的男性多用,口語。如果年齡大壹點的用這個,會給人感覺孩子氣,有點可愛,有點男孩子氣的女性有時候也用
6.俺 おれ o re
東京和日本大部分地區的成年男性多用,比較粗俗、隨便的說法
如果對長輩用此稱呼,就顯得很不禮貌
7.我(吾) われ wa re
比較正式、書面的說法,男女通用
多用於演講、開會、討論嚴肅問題的時候
8.わし wa shi
上了年紀的老頭用
9.自分 じぶん zi bun
本意是“自己”。用來自稱時,相當於“在下、鄙人”
男女通用
10.我輩 わがはい wa ga ha i
軍隊中用稱呼,日常生活中很少見到
11.拙者 せっしゃ se ssya
幕府時代武士用,軍隊中用,男性用
12.小生 しょうせい syou sei
幕府時代武士用
13.予(余) よ yo
常聽到的貴族男性的用法
わらわ wa ra wa
常聽到的貴族女性的用法
14.うち u chi
本意是“家”,也可以指自己壹方的人
關西方面的女孩自稱
15.わたす wa ta su
東北方面的人自稱
與之類似還有 オラ o ra
第二人稱 “妳”
1.貴方 あなた a na ta
這個詞恐怕是日語中最為微妙的了
教科書所教的第壹個指代“妳”的詞,另壹個意思就是親密的人之間的稱呼
妻子稱呼丈夫也可用此稱呼,通常譯為“親愛的”
2.あんた an ta
あなた的連音型,口語用,比あなた要隨便壹些
3.お前 おまえ o ma e
最常用的比較隨便的稱呼,壹般不對長輩使用,對平輩和晚輩可用
有時丈夫稱呼妻子也用這個
4.君 きみ ki mi
比お前要隨便壹點,上級稱呼下級可用
5.汝 なんじ nan zi
比較正式的書面形式,壹般在咒語中出現
6.貴様 きさま ki sa ma
輕蔑的稱呼,對於看不起或敵視的人用
7.てめえ te me e
有罵人的意思,相當於“妳這混蛋”壹類的詞
8.おのれ o no re
雖然這個詞也是“妳”的意思,但通常來都會翻譯成“可惡、混蛋”壹類的意思
9.貴殿 きでん
男性對自己的地位高和男性長輩、同輩用,文言、書面語也可用
3.こいつ ko i tu 中文類似發音:口壹呲
本意是“這家夥”,很多時候根據語境翻譯成“他”比較合適
4.やつ ya tu 中文類似發音:壓呲
本意是“家夥”,也是根據語境可以翻譯成“他”,有點輕視的味道