因為漢語是聲調語言。聲調在漢語中有非常重要的區別意義作用,更有表達意義作用。它用四個調承擔幾乎大部分的漢語詞匯,所以它的負擔比起輔音和元音更大。所以。。它要標註聲調。
漢語中還存在著壹種特殊聲調,叫做輕聲,有時也叫第五聲,因此在漢語拼音中不標聲調。有些學者認為“第五聲”的說法並不確切。
輕聲雖然能夠起分辨語義的作用,但是通常不列入漢語“四聲”之壹,因為聲調是正常重音音節的音高形式。在音高上,輕音只有音區特征,聲調還有曲拱特征。
擴展資料:
由漢語拼音而來的新詞紛紛進入英語詞匯系統。例如:“tuhao(土豪)”有望攜手“dama(大媽)”以單詞形式收錄進《牛津英語詞典》,這則消息引起了廣泛的討論和關註。據相關數據統計,《牛津英語詞典》中有二百余個包含中文淵源的詞匯。事實上,在日常生活中,許多漢語借詞已經在英語詞匯系統中占據了壹席之地,成為其不可或缺的組成部分。
參考資料來源:百度百科-漢語拼音