當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 請問,subway,subway,understand在英語中還有哪些表達?請舉例說明!2.它們在句子中是如何使用的?請舉例說明!

請問,subway,subway,understand在英語中還有哪些表達?請舉例說明!2.它們在句子中是如何使用的?請舉例說明!

賽百味大多在美國。

英國地鐵公司

Metro通常指倫敦地鐵。

地下英國

地下,壹般指倫敦地鐵,其他國家和城市的地鐵很少使用,所以地下

不經常用,在其他城市也說不上來。如果非要在別的地方說,那最好把地下鐵路都說出來。與此同時,管中有聲語言

也指倫敦地鐵,兩者沒有太大區別。比如它的官網上寫著:Tube |倫敦地鐵。

Metro,最初指的是巴黎地鐵Métropolitain,後來流傳到歐洲各地,這個詞是從法語進入英語的,所以在英語中指代地鐵的時候,是英式的。生活

在美國,只有DC地鐵的名字叫Metro。Metro在北美也有“大都會區”的意思,即法語中的Métropolitain。

初衷。在提到壹些城市的交通系統時,Metro不僅僅是地鐵。比如在洛杉磯,Metro是指包括公交車在內的所有公共交通系統,公交線路也是直呼。

地鐵.再比如,有港英血統的北京地鐵4號線也自稱北京地鐵4號線,而不是像其他線路壹樣自稱北京。

地鐵.

Subway是美式的,但在英式英語中,多數情況下表示“過街的地下通道”。

這是從紐約地鐵MTA地鐵傳來的。雖然是美國的,但並不是每個城市的地鐵都叫Subway,比如亞特蘭大的。

MARTA,T在波士頓,BART在舊金山灣區,L在芝加哥。但是妳去壹個城市,說要找地鐵,人家就知道妳要坐地鐵。

存在

當提到“地鐵”時,Metro和Subway在大多數情況下是可以互換的。在命名的時候,除了上面的,香港地鐵叫

港鐵,臺北地鐵叫MRT,新加坡地鐵也叫MRT,柏林地鐵叫S-Bahn和。

地鐵和東京根據不同的公司有不同的名字。地鐵的名字基本上是由各個國家和城市的喜好決定的,沒有壹個名字是法律上統壹的。

有城市改革

隨著美式英語的流行,Subway也逐漸出現。比如早些年,北京地鐵的官方譯名是北京。

地鐵,13號線,八通線,5號線相繼建成後,北京地鐵用了幾十年才是美語的地鐵。

而是用於衛景崗地鐵公司運營的4號線和大興線。事實上,地鐵

總的來說要通俗得多,因為中國壹直受英式英語影響比較大,所以除了北京被改成地鐵,國內其他城市的地鐵基本都叫Metro。

另外

況且,中文的“subway”和英文的“metro”和“subway”與軌道是在地上還是地下無關。被稱為“地鐵”可以看作是歷史遺留問題,其實指的就是“地鐵”

它是壹種通常占用專用線的“城市軌道交通”,但最初大多出現在地下,所以更早由字面意思翻譯為“地鐵”。所以,現在許多城市的地面部分,

高架段還是“地鐵”,而不是早些年媒體說的“地鐵地下,輕軌地上”。同樣,“地鐵”

說它是地下地鐵,地鐵包括地下的城市軌道交通,還是狹隘和不準確的。

線條

基本詞匯

英語【la?n]

美顏【la?n]

線;邊界;皺紋;路線;航空公司;ok;線條;行業;繩子;家庭的

動詞 (verb的縮寫)排隊;畫線;襯裏

球越過了線。

球越過了線,出界了。