好多詞都是當初來中國留學那幫遣唐使,學的錯誤的東西帶回了日本。
比如,紹介,眼精,漂泊劑(漂白粉的意思),等好多,妳怎麽解釋那些錯別字,還不都是他們學錯了,就帶回去了,結果就壹代壹代的錯下去,日本人也越來越巴嘎了。哈
不過,個人覺得人參這個詞可能是個例外。