當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 雙兔傍地走安能辨我是雄雌還是雌雄?

雙兔傍地走安能辨我是雄雌還是雌雄?

雙兔傍地走安能辨我是雄雌。

這句《木蘭辭》裏的收尾,從某種意義上來說,是整個故事的總結比喻,當時木蘭替父從軍,戰勝歸來,回歸女裝,讓戰友大吃壹驚,然後說了“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離,雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?”

根據豆瓣網友的劇透,這段場景出現在真人版電影《花木蘭》的開頭——花木蘭在草原上騎馬,旁邊兩只兔子在跑。回到家後,她跟家裏人說了這壹句。

相關知識:

《古典詩詞曲名句鑒賞》作者、中學語文高級教師王昶指出:“這四句詩以兔作比喻,形象說明了木蘭女扮男裝而未露破綻的原因。指出木蘭女扮男裝的巧妙,並流露出壹種洋洋自得的愉悅感情。詩句運用比喻,新穎巧妙,為全詩增添了風趣和喜劇氣氛。”

《人性的枷鎖》(果麥版)中文翻譯、青年譯者張樂指出:“從翻譯角度來看,這種形式的翻譯稱為‘直譯’,它壹定程度上可以起到文化交流的作用。

英語中也有壹些俚語,因為直譯,現在在漢語中也廣為人知。比如‘牛奶打翻了,哭也沒有用。’直譯自There is no use crying over the spilt milk.”

“但是迪斯尼《花木蘭》英文臺詞使用的直譯,卻令人不解。”張樂認為,“當直譯不能傳達原語內涵時,便不適合直譯,比如類似‘雙兔傍地走’的翻譯。”