當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - chow~chow什麽意思

chow~chow什麽意思

好&chow組合 是韓國的壹個搞笑藝人組合,“好”實名叫宋明赫(音譯,下同),扮演馴狗師的角色; chow chow狗由搞笑演員鄭世荷扮演,他每次出場都會穿著壹身毛衣,專長是模仿別的藝人的說話舉止。其實跟著他們壹個組合的還有兩個搞笑演員,分別是徐起源和金成基。他們就在SBS2011演藝大賞裏出現過,另外還有在20120131的running man 裏擔任過特別嘉賓 。chow在韓國不叫松獅犬或松獅狗,而叫chow chow 或 中國黑鼻狗。 好&chow 是侮辱中國的名字,譯為 妳好中國狗 ,chow chow 是狗名,暗指中國是狗,

很明顯這個藝人組合不太喜歡中國,而且居然很受歡迎,契合了觀眾討厭某某國的某種心理。

他們應該知道英語的chow和華語的“操”諧音吧。壹語雙關,也知道華人也會看韓國節目吧,他們用中國語諧音對華人說這兩個字,中國語好讓華人也聽得懂,這組合擺明了是沖著某國來的。

英語 chow chow (諧音為 曹操、操.操,? 韓文就直接讀 zhao zhao ,暗指曹操是他們的韓國的,中國人是韓國的狗),chow chow意思是:1 中國黑鼻狗 2俚(臟話貶蔑)為 中國人 的意思。

他們還模仿和那演狗的說著中國語,暗指:中國語是狗語。中國黑鼻狗 就是我們所說的 松獅犬 和 松獅狗,韓國稱為 中國黑鼻狗。