當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 俄語壹捆怎麽說?

俄語壹捆怎麽說?

各位網友,我手頭有壹本“漢語量詞俄譯詳解”,李德祥編著,湖北科技出版社1990年6月第壹版。其中量詞“捆”的俄譯方案如下связка,вязанка,кипа,пачка,тюк,сноп,пук,пучок。此外,量詞“束”的俄譯方案還包括букет。剛剛面世的“漢俄大詞典”中量詞“捆”的俄譯方案羅列了上述第1、2、3、6四個詞。當然,這些詞有時還譯為“包”、“疊”。具體到“壹捆蔥”而言,我覺得使用связка,вязанка,пучок三個詞的可能性更大壹些。其原因,1,связка被公認為搭配最廣,用繩子捆上的即可使用此詞,如:書信筆木柴手榴彈。2,вязанка 雖說多與木柴樹枝幹枝灌木稻草麥稭搭配,但是此詞畢竟如yunlulu 所指,可以與чеснок(蒜)搭配。3,пук,пучок可以與лук搭配(見李德祥壹書第78頁),如同與稻草麥稭玫瑰搭配壹樣。這兩個詞可指任何紮捆成束的東西,多指植物的壹束(李德祥 語)。所以,我想“壹捆蔥”的譯法不唯壹。