當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 《詩經·國學》中易的翻譯與註釋

彜語

它很長很長。憋著就擡眼了。靈動傾向笨拙,射擊笨拙。

妳出名了,眼神清澈了,容貌成就了。整天拍,卻不能給外甥看。

很優雅很有風度。舞是選擇,拍是穿透。四矢量反Xi,防止混亂。

翻譯

這個男的真的很漂亮,又高又高。額頭方方正正,臉型不錯,眼睛亮亮的。前進後退動作巧妙,投籃技術真的很出色。

《詩經·國學》中易的翻譯與註釋

彜語

它很長很長。憋著就擡眼了。靈動傾向笨拙,射擊笨拙。

妳出名了,眼神清澈了,容貌成就了。整天拍,卻不能給外甥看。

很優雅很有風度。舞是選擇,拍是穿透。四矢量反Xi,防止混亂。

翻譯

這個男的真的很漂亮,又高又高。額頭方方正正,臉型不錯,眼睛亮亮的。前進後退動作巧妙,投籃技術真的很出色。

《詩經·國學》中易的翻譯與註釋

彜語

它很長很長。憋著就擡眼了。靈動傾向笨拙,射擊笨拙。

妳出名了,眼神清澈了,容貌成就了。整天拍,卻不能給外甥看。

很優雅很有風度。舞是選擇,拍是穿透。四矢量反Xi,防止混亂。

翻譯

這個男的真的很漂亮,又高又高。額頭方方正正,臉型不錯,眼睛亮亮的。前進後退動作巧妙,投籃技術真的很出色。

這個男人真的很有活力,眼睛很美很清澈。所有的儀式都已經完成,拍攝壹整天都沒有停止。這支箭射中了靶心。真的是我的好侄子。

這個男的真的很帥,眉清目秀,燈光柔和。舞蹈正確,節奏感強,箭出靶不空。四箭命中靶心,抵禦外敵入侵威力強大!

給…作註解

yi(yρ)ρ:哇。

常:外形漂亮。

結二:即“結然”的意思是高大。

克制(yì):同“逸”,美。陽:借為“陽”。楊上眉,額角。

趨勢:趕緊。Qiāng:步伐有節奏,搖擺不定。

臧(zāng):好,好。

名:借為“明”,面光潔。

禮成:朱《詩品傳》:“禮成,禮不違。”

射擊:向目標射擊。

正:正中靶心。那些設在中間等著拍的也是。大鏡頭是張丕厚定的,客串鏡頭是張不厚定的。

詹:誠然,是這樣。侄子:古代女兒的兒子。說到姐妹的侄子,就叫齊人的侄子,而明不是齊侯的兒子。

盧安:很漂亮。

選擇:傑出人才。

滲透:滲透。

反向:所有的箭都命中壹點。朱《傳》詩曰:“四箭,四箭各為禮炮。相反,另壹方面,中國的壹切都有它的位置。”

防禦混亂:防禦戰爭。

辨別和欣賞

這首詩生動細致地描繪了壹個年輕射手的形象,語氣中透著欽佩。這首詩的每壹章都以“易”開頭。把“壹”作為壹個美麗的詞,相當於現代漢語中的“啊”或“啊”。以這樣優美的文字開頭的詩歌,有壹種牽壹發而動全身的藝術效果,提醒讀者註意詩人要贊美的人或事。對刻畫少年射手的形象和技術有重要作用。

在贊美壹個少年形象的美時,突出他強壯的身體特征。詩的開頭,他寫道:“很長很長。”“昌”的意思是強壯、結實;“齊”和“長”稱為高。這個高大粗壯的少年成為壹名優秀的射手也就不足為奇了。

在贊美少年形象的同時,也突出了他們的五官,尤其是對眼睛的細致描寫。誇他眼睛好看,眼神清澈,風度翩翩。《楊》、《青》、《萬》三首詩都描繪了他明亮的眼睛和強烈的精神。因為明亮的眼睛是壹個優秀射手不可或缺的生理條件。

除了以上兩個方面,他還因“巧的傾向於錯開”,走得矯健,走得快而為人稱道。還稱贊他“跳舞時選擇Xi”,身體靈活,動作優美。這些也是壹個優秀射手不可或缺的身體素質。

詩中對形象的贊美,起到了贊美他箭術的作用。如果這個男孩沒有上述的身體素質,他就不會成為壹名優秀的射手。

詩的第壹章用“射擊是隱藏的”這句話概括了他射擊技巧的精髓第二章用“整天射擊”這句話贊美了少年勤奮學習、刻苦練習的精神;用壹句“沒義氣”來贊美他的投籃技術。第三章用“射正壹致”來贊美他的連射技術,這種連射不是兩箭三箭的反復入射,而是“四箭對Xi”。如果妳連續四箭中有壹箭命中,妳就是百發百中的射手。至此,這位年輕射手的形象和技巧被描述得惟妙惟肖。射擊技術如此高超的少年,自然是國家棟梁。“防亂”這壹句,是全詩的結尾,也是對他的總體評價。

詩中不僅描寫了射手強健的體魄和英俊的外貌,還用“美目”、“美目”、“青春婉約”等婉約的詞語描寫了射手飄逸的雙眸,使這壹人物形象生動地展現在讀者面前,使這首詩成為描寫男性美的傑出作品。