江洋簡介
江洋,楊蔭杭之女,生於北京,祖籍江蘇無錫。1932畢業於蘇州東吳大學和清華大學外國語學院?認錢,兩個形成壹對。935年至1938年,她與丈夫錢鐘書壹起就讀於牛津大學,後轉到巴黎大學學習。女兒錢元(1937轉1997)。1938年,江洋錢穗帶著壹歲的女兒回到中國。回國後,她在上海震旦女子藝術學院任教授,在清華大學外語系和西文系任教授。1953,北京大學文學,中國文學,中國社會科學院外國文學研究所研究員。“理想的劇本。”真假、風柳絮、小說、倒影、沐浴、春泥、小說、隨筆、茶和幹部的六種心態;翻譯的是《1939以來的英語散文》《小人猿泰山》《吉爾·布拉斯》《堂吉訶德》。江洋精通英語和法語,《堂吉訶德》的翻譯更為準確。她學的是西班牙語,最後的手稿會在文革中得到保護。江洋的《堂吉訶德》是公認的翻譯作品中最好的譯本,迄今為止共出版***70萬冊,是翻譯書籍中發行量最大的譯本。《堂吉訶德》在1978年的翻譯出版,恰逢西班牙國王訪華,鄧小平將其作為禮物送給了西班牙國王。20世紀80年代後,江洋的主要工作不是集中精力,但他偶爾會寫散文、隨筆和簡短的回憶。雖然比較短,但純凈的文字表現出壹種樸實真摯的情感,智慧用白話文展現出來,也為喜愛她的讀者所津津樂道。自20世紀90年代以來,錢先生和錢相繼病逝,基本上停止了壹切任務。她父親和女兒去世後,她過著隱居生活。直到92歲那年,她才重新執筆,打開塵封多年的記憶。她寫了壹本書,目前最著名的《我們仨》。這是他最後壹段文學時期講的錢和錢,這不僅是壹個好辦法,也是很多回憶,在夫妻倆留學歐洲的時候,在建國以後。1984中寫了教材中選“老王”作為開頭(高)。簡潔是勞動楊申江賦予的語言功能。看起來平淡無奇,沒有陰影,也不清晰。但是,沒有平平淡淡的貧窮,少年就藏在其中。經過艱苦而簡單的漂洗,它們具有華麗的個性。對江洋幹凈清晰的語言描述變成了壹個巨大的表達。