當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - “葡萄”這個詞是外來語麽

“葡萄”這個詞是外來語麽

葡萄最初也寫成蒲桃等,然而後世不同物種,蒲桃是桃金娘科的壹屬,也叫赤楠屬,代表有蒲桃、爪哇蒲桃(蓮霧)、丁香。

李時珍認為葡萄來自酺醄,酺,大飲,醄,大醉,可以釀酒,這個說法有點像其種加詞 vinifera 生產酒的。

記得以前偶然看過說是外來語,bataw 壹類的形式,還有可能,想不起了。然而這個似乎沒有對準古音。維基詞典另有壹說:

「葡萄」壹詞源自古大宛語,相當於今伊朗語的 budawa。在「葡萄」成為正式名稱以前,曾有多種書寫形式。《史記》和《漢書》中用的是「蒲陶」。《後漢書》裏開始使用「葡萄」。《魏書》裏使用的是「蒲萄」。唐、金、明時用過「蒲桃」。金代著名詩人元好問著有

《葡桃酒賦》。明李時珍的《本草綱目》和徐光啟的《農政全書》中均使用葡萄二字。

也不太像,因為葡上古魚部,萄上古幽部,Badu 可能性較大。

此文還有更多猜想:是“葡萄”還是“葡桃”?

以及,中國古代就有葡萄的近緣物種,蘡薁、葛藟,也是更生僻的字。詩經就有。