還有壹種說法是,在明朝時期,壹些西方傳教士來到我國。從此,中西開始有了交流,而且是非常大規模的正式交流。
但是我們國家對英國的了解非常模糊。從他們口中,我們知道英國分為三個部分:英格蘭、威爾士和康沃爾。所以中國人按照自己的理解,認為英國和中國壹樣,行政區劃以“道”為準,所以稱英國為“英倫三路”。
後來隨著明朝的滅亡,英國第三條道路的這種說法消失了。到了清朝中期,又出現了。因為當時清政府閉關鎖國,中國人對外國壹無所知。
當時壹些知識分子根據以前的資料,自己的想象和壹些道聽途說的內容,把“英格蘭三條路”傳成了“不列顛三島”,於是這種說法慢慢流傳開來。
《英倫三島記》最早出版於清朝雍正年間。後來這本書被收入《四庫全書》,成為官方說法。
所以,漸漸地,後人用英倫三島作為英國的代表名稱,成為約定俗成的稱呼,也沒人改,也沒人糾結。只有兩個島為什麽叫英倫三島?