因為Gross表達惡心的用法是來源於美國俚語,是美國俚語的壹種表達方式。意思就是惡心,反胃。
Gross的俚語用法可以追溯到15世紀早期的古法語裏“粗,粗俗,笨拙”,現代用法的含義“惡心”最早記錄在1958年的美國學生俚語中,從早期用作不愉快事物(愚蠢等)的增強詞。
擴展資料
作為惡心的例句:
His vomiting was so gross, it made me vomit. 中文:他的嘔吐物太惡心了,讓我也很反胃。
Eating worms is gross.中文:吃到蟲子真是太惡心了。
This stuff is so gross it makes me want to vomit.中文:這東西太惡心了,讓我想吐。
Don't push me,i feel sick,i feel gross.中文:別推我,我不舒服,我想吐。
The slug is so gross.中文:這鼻涕蟲太惡心了。
14世紀中葉,意思“大;”15世紀早期,意思“粗,樸,樸”,來自古法語gros“大,厚,肥;高;強,有力;懷孕;粗,粗,笨,笨拙;不祥,重要;傲慢”11世紀,來自晚拉丁grossus“粗,粗”(指食物或思想),在中世紀拉丁語中,意思“大,大”(酸)
西班牙語Graseo,意大利GROSO,壹個晦澀難懂的詞,不在古典拉丁語中。據說與拉丁文Crassus有關,意思是壹樣的。
它的意義在英語中分叉。通過“粗糙的質地或質量”這個概念,“不敏感,愚蠢”(1520年代),“粗俗,粗俗的道德意義”(1530年代)。通過“壹般,不詳細”的概念,產生了“全部,全部,全部,不扣除”的意思(15世紀初),如國民生產總值(1947年)。
“炫目、明目張膽、怪異”的含義來自1580年代;現代的含義“惡心”最早記錄在1958年的美國學生俚語中,從早期用作不愉快事物(愚蠢等)的增強詞。
參考資料:
詞源在線官網-gross